카테고리 데일리뉴스

50대 이후 매일 연유 커피, 마셔도 될까?

2026년 06월 01일 (월)

커피 자체는 건강에 이로운 성분을 다수 함유하고 있지만, 여기에 연유를 듬뿍 넣는 베트남식 커피는 50대 이상에게 주의가 필요하다는 지적이 나온다.

미국 건강정보 매체 에브리데이헬스(Everyday Health)에 따르면, 커피에는 폴리페놀과 클로로겐산 등 생리활성 화합물이 풍부하다. 이들은 강력한 항산화 물질로, 세포 노화와 각종 만성질환을 촉진하는 산화 스트레스로부터 세포를 보호하는 역할을 한다. 50대 이상의 경우 아침에 적당량의 커피를 마시면 각성 효과와 집중력 향상, 피로감 해소에 도움이 된다. 그러나 이 같은 효과는 커피 성분에서 비롯되는 것이지, 함께 넣는 연유 덕분이 아니다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“마시다”
uống
ăn
nếm
nấu
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“이것은 노화와 많은 만성 질환을 촉진하는 요인 중 하나이다.”
Đây là một trong những nguyên nhân làm chậm lão hóa và nhiều bệnh mạn tính.
Đây là một trong những yếu tố thúc đẩy lão hóa và nhiều bệnh mạn tính.
Đây là một trong những yếu tố ngăn chặn lão hóa và nhiều bệnh mạn tính.
Đây là tất cả các yếu tố thúc đẩy lão hóa và nhiều bệnh mạn tính.


문제는 연유에 있다. 연유는 우유를 농축한 뒤 다량의 설탕을 첨가해 만든 식품으로, 일반 우유에 비해 칼로리가 상당히 높다. 약 20g 분량인 한 큰술에만 약 60칼로리가 들어 있으며, 그 대부분이 당분에서 나온다. 베트남식 커피에는 통상 연유를 2~3 큰술 넣는 경우가 많아, 한 잔에 섭취하는 당분의 양이 적지 않다.

50대 이후에는 체중 증가, 당뇨 전단계, 제2형 당뇨병 위험이 나이와 함께 높아지는 만큼 이는 가볍게 볼 문제가 아니다. 지나치게 달콤한 연유 커피를 장기간 즐길 경우, 과잉 섭취된 당분이 이러한 질환의 발병 위험을 높이는 요인이 될 수 있다.

세계보건기구(WHO)는 하루 총 에너지 섭취량 중 유리당(첨가당)의 비율을 10% 미만으로 유지하도록 권고하며, 5% 미만으로 줄일 경우 건강에 더욱 유익하다고 밝히고 있다. 미국 컬럼비아대학교(Columbia University) 영양 전문가 매기 문(Maggie Moon)은 “좋아하는 음식을 갑자기 끊는 것보다 서서히 줄여나가는 방식이 현실적”이라고 조언한다. 연유 커피를 완전히 포기하기보다는 연유의 양을 줄이거나 덜 달게 마시는 것으로 시작하는 것이 바람직하다.

카페인이 수면에 미치는 영향도 고려해야 한다. 50대 이상은 이미 숙면에 어려움을 겪는 경우가 많은데, 오후 늦게나 저녁에 커피를 마시면 잠들기가 더 어려워지거나 수면의 질이 떨어질 수 있다. 이는 다음 날의 피로감으로 그치지 않고, 장기적으로 심혈관 건강과 기억력, 혈당 조절 능력에도 악영향을 미친다.

결론적으로, 50대 이상이라면 연유 커피를 즐기더라도 적당량에 그쳐야 하며, 개인의 건강 상태에 따라 섭취량을 조절할 필요가 있다. 마시는 시간대는 오전이나 이른 오후가 적절하며, 수면 방해 위험을 줄이기 위해 오후 늦게는 피하는 것이 좋다.

커피에 우유를 섞은 잔에 들어있는 대부분의 칼로리는 연유의 설탕 함량에서 비롯된다.


출처: Thanh Niên

오늘의 베트남어 정답단어
정답
① uống(우옹)
마시다 (to drink)
💡 포인트 (뇌에 심기)
uống(우옹) : 우옹 — ‘우유를 우옹우옹 마신다’고 연상해 보세요. 마시는 동작의 소리를 그대로 흉내 낸 것처럼 들립니다.
uống은 ‘(액체를) 마시다’는 뜻의 순베트남어 기초 동사입니다.
🎯 핵심 암기 : ‘우옹(uống)‘ — 음료를 우옹우옹 들이켜는 장면을 떠올리면 ‘마시다’가 바로 기억납니다!
🏮 단어 구조 및 유래순베트남어
uống은 순베트남어 기초 동사로, 한자 어원 없이 베트남어 고유의 어휘입니다. 음식을 먹는 동사 ăn(안, 먹다)과 짝을 이루어 ăn uống(안 우옹, 먹고 마시다 → 식사·음식)이라는 복합어로도 매우 자주 쓰입니다. 예: uống nước(우옹 느억, 물을 마시다), uống thuốc(우옹 투옥, 약을 먹다·복용하다).
[종합 의미] (액체를 목으로 넘기는 동작) → 즉 ‘마시다’를 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 카페나 식당에서 음료를 주문하거나 권유받을 때 uống gì(우옹 지, 뭐 마실래요?)라는 질문을 자주 듣게 됩니다. 약을 복용할 때도 ‘먹다’ 대신 uống thuốc(우옹 투옥, 약을 마시다·복용하다)라고 표현하니 꼭 기억해 두세요.
관련어
ăn uống = 먹고 마시다, 식사, 음식
예문
Người lớn tuổi nên uống cà phê vào buổi sáng để không ảnh hưởng đến giấc ngủ.
노인들은 수면에 영향을 주지 않도록 아침에 커피를 마시는 것이 좋습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Đây là một trong những yếu tố thúc đẩy lão hóa và nhiều bệnh mạn tính.
[더이 라 못 쫑 늉 이에우 또 툭 더이 라오 호아 바 니에우 벤 만 띤.]
이것은 노화와 많은 만성 질환을 촉진하는 요인 중 하나이다.
핵심 문법
‘một trong những + 명사’ 구문: ‘~중 하나’를 표현하는 핵심 패턴
단어 풀이
đây=이것, một trong những=~중 하나, yếu tố=요인, thúc đẩy=촉진하다, lão hóa=노화, bệnh mạn tính=만성 질환
해설
정답은 ‘một trong những yếu tố'(요인 중 하나)와 ‘thúc đẩy'(촉진하다)가 올바르게 쓰인 문장이다. 오답들은 핵심 동사나 명사를 바꿔 의미를 달리했다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎