카테고리 데일리뉴스

까마우에서 회오리바람 여러 채 가옥 파괴, 부상자 4명

2026년 07월 14일 (화)

7월 13일, 회오리바람을 동반한 폭풍우가 까마우성 여러 지역을 휩쓸어 7채의 집이 무너지고 64채의 지붕이 날아갔으며, 부상자 4명이 발생했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“자연재해”
thảm họa
thời tiết
thiên nhiên
thiên tai
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“태풍이 지나간 후 비는 줄었지만 여전히 몇 시간이나 계속되었다.”
Sau cơn mưa, gió giảm nhưng vẫn kéo dài nhiều giờ.
Sau đợt lốc, mưa tăng nhưng vẫn kéo dài nhiều giờ.
Sau đợt lốc, mưa giảm nhưng vẫn kéo dài nhiều giờ.
Sau đợt lốc, mưa giảm nhưng đã tạnh hẳn sau vài phút.


오전 7시경, 까마우성 여러 지역의 하늘이 급격히 어두워지며 강한 비와 돌풍이 몰아쳤고, 곧 회오리바람이 형성되어 칸빈면, 쯔엉반쓰어면, 쯔리파이면, 량 thế찐면 및 인근 지역을 덮쳤다.

불과 몇 분 만에 지붕의 아연판과 기와가 날아가고, 나무가 쓰러지며, 집 안의 가구와 물건이 바람에 날아다녔다. 회오리바람이 지나간 뒤에는 비가 약해졌으나 수 시간 동안 지속되었다.

쯔엉반쓰어면 깐추아마을에 거주하는 딩반항 씨는 “집 안에 있는데 바람 소리가 휙 지나가는 소리가 들렸다. 불과 몇 초 만에 지붕이 날아갔고, 가구와 물건 사방으로 날아다녔다”고 전했다.

까마우성 재난방재대책본부에 따르면 칸빈면의 피해가 가장 커 25채의 집과 류쯔 Trọng 초등학교 분교가 영향을 받았다. 이 중 5채는 완전히 무너지고, 20채는 지붕이 날아갔거나 파손되었다. 부상자 4명은 치료를 위해 병원으로 이송되었다.

쯔리파이면의 깐오마을에서는 14채의 집 지붕이 날아갔다. 량 thế찐면에서는 1채의 집이 무너지고 19채가 파손되는 등 20채가 피해를 입었다. 쯔엉반쓰어면에서는 12채가 피해를 입었으며, 그중 1채는 완전히 무너졌다.

재난 발생 후, 지방 정부는 경찰, 군인 및 각종 단체를 동원해 주민들의 청소와 집 수리를 지원하고, 피해를 조사하여 지원 방안을 제안하고 있다.

올해 초부터 현재까지 까마우성에서 발생한 재난으로 2명이 사망하고 4명이 부상을 입었으며, 82건의 산사태, 43건의 회오리바람과 함께 여러 차례의 폭우 및 이례적인 비가 발생했다. 총 피해액은 약 254억 동으로 추산된다.

출처: 끈 리

원문보기
Lốc xoáy giật tung nhiều nhà ở Cà Mau, 4 người bị thương
Mưa giông kèm lốc xoáy quét qua nhiều địa phương ở Cà Mau, làm 7 nhà sập, 64 căn tốc mái, hư hỏng và 4 người bị thương, ngày 13/7.
Khoảng 7h, bầu trời nhiều khu vực ở Cà Mau chuyển đen kịt, mưa lớn kèm gió giật mạnh rồi hình thành lốc xoáy, quét qua các xã Khánh Bình, Trần Văn Thời, Trí Phải, Lương Thế Trân và vùng lân cận.
Chỉ trong ít phút, nhiều mái tôn, mái ngói bị cuốn phăng, cây xanh gãy đổ, đồ đạc trong nhà bị gió hất văng. Sau đợt lốc, mưa giảm nhưng vẫn kéo dài nhiều giờ.
“Tôi đang ở trong nhà thì nghe tiếng gió rít. Chỉ vài giây sau, mái nhà bị cuốn phăng, nhiều đồ đạc bay tứ phía”, ông Đinh Văn Hương, ở ấp Kênh Chùa, xã Trần Văn Thời, nói.
Theo Văn phòng chống thiên tai tỉnh Cà Mau, xã Khánh Bình thiệt hại nặng nhất với 25 căn nhà và một điểm lẻ Trường Tiểu học Lý Tự Trọng bị ảnh hưởng. Trong đó, 5 căn sập hoàn toàn, 20 căn tốc mái, hư hỏng. Bốn người bị thương đã được đưa đi điều trị.
Tại xã Trí Phải, 14 căn nhà ở ấp Kinh 5 bị tốc mái. Xã Lương Thế Trân có 20 căn nhà bị ảnh hưởng, gồm một căn sập và 19 căn hư hỏng. Xã Trần Văn Thời ghi nhận 12 căn nhà bị thiệt hại, trong đó một căn sập hoàn toàn.
Sau thiên tai, chính quyền địa phương huy động công an, quân sự và các đoàn thể hỗ trợ người dân dọn dẹp, sửa chữa nhà cửa, đồng thời thống kê thiệt hại để đề xuất hỗ trợ.
Từ đầu năm đến nay, thiên tai tại Cà Mau đã làm 2 người chết, 4 người bị thương; xảy ra 82 vụ sạt lở đất, 43 vụ lốc xoáy cùng nhiều đợt mưa lớn, mưa trái mùa. Tổng thiệt hại ước tính hơn 25,4 tỷ đồng.
Chúc Ly


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ thiên tai(티엔 따이)
자연재해(natural disaster)
한자 풀이
天災 → 한자어 → thiên(天: 하늘·자연) + tai(災: 재앙) → 자연이 일으키는 재앙
🏮 단어 구조 및 유래한자어
thiên(天)은 ‘하늘·자연’을 의미하는 한자로, thiên nhiên(자연), thiên đường(천국), thiên hà(은하) 등에 사용됩니다. tai(災)는 ‘재앙·사고’를 의미하며, tai nạn(사고·재난), tai họa(재앙·화), nạn nhân(피해자) 등 위험·피해와 관련된 단어에 폭넓게 쓰입니다.
[종합 의미] (직역) 하늘[자연]이 일으킨 재앙 → (즉) 자연재해
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남은 태풍·홍수·토네이도 등 자연재해가 잦은 나라입니다. ‘phòng chống thiên tai(자연재해 예방 및 대응)’는 공공기관과 뉴스에서 매우 자주 등장하는 표현입니다. ① Cà Mau thường xuyên bị thiên tai.(까마우는 자연재해를 자주 겪습니다.) ② Chính phủ hỗ trợ người dân sau thiên tai.(정부가 자연재해 이후 주민을 지원합니다.) ③ Thiên tai gây thiệt hại nặng nề cho nhiều tỉnh miền Nam.(자연재해가 남부 여러 성에 막대한 피해를 입혔습니다.)
유의어
thảm họa = 참사·대재앙 (자연재해뿐 아니라 인재도 포함하는 보다 넓은 의미)
예문
Sau thiên tai, chính quyền địa phương huy động công an, quân sự hỗ trợ người dân dọn dẹp và sửa chữa nhà cửa.
자연재해 이후 지방 당국이 주민의 청소 및 가옥 수리를 지원하기 위해 경찰과 군 병력을 동원했습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Sau đợt lốc, mưa giảm nhưng vẫn kéo dài nhiều giờ.

[싸우 덥 록, 므어 얌 능 번 께오 자이 니에우 저]
태풍이 지나간 후 비는 줄었지만 여전히 몇 시간이나 계속되었다.
핵심 문법
nhưng vẫn + V : ‘하지만 여전히 ~하다’ — 역접 뒤에도 상태가 지속됨을 나타내는 핵심 표현
단어 풀이
sau=~후에, đợt lốc=폭풍/태풍 기간, mưa=비, giảm=줄다·감소하다, nhưng=하지만, vẫn=여전히, kéo dài=계속되다·지속되다, nhiều giờ=몇 시간
해설
정답은 ‘비가 줄었지만(giảm) 여전히 오래 지속(kéo dài)됐다’는 흐름이 맞아야 한다. ①은 mưa tăng(비가 늘었다)으로 뜻이 반대이고, ②는 tạnh hẳn(완전히 그쳤다)으로 결과가 정반대이며, ④는 주어가 gió(바람)로 바뀌어 문장의 핵심 의미가 달라진다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎