6월 24일, 약 1년간의 추가 수사 끝에 호치민시 인민검찰원은 Phan Công Khanh(32세, ‘Khanh Super’로도 불림), Huỳnh Xuân Vấn(39세), Mohamach Da Pha(30세, 안장성 거주) 3명을 ‘신임 남용에 의한 재산 편취’ 혐의로 기소했다.
Vấn은 현재 수배 도피 중이어서 궐석 기소되었다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“죄명, 범죄 혐의명”
①tài sản
②hành vi
③danh tiếng
④tội danh
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“그는 사업 손실로 인해 빚을 갚을 돈이 필요했다.”
①Khanh kinh doanh thành công, muốn có tiền để đầu tư thêm.
②Khanh kinh doanh thua lỗ, muốn có tiền để trả nợ.
③Khanh muốn vay tiền vì công ty đang kinh doanh tốt.
④Khanh thua lỗ nặng nề và không muốn trả nợ cho ai.
지난해 검찰은 Khanh를 ‘사기에 의한 재산 편취’ 혐의로, Mohamach Da Pha를 ‘사기에 의한 재산 편취’ 및 ‘신임 남용에 의한 재산 편취’ 두 가지 혐의로 각각 기소한 바 있다. 이후 법원이 사건을 검토하는 과정에서 혐의를 명확히 할 필요가 있다며 추가 수사를 위해 사건을 반려했다.
형법 규정에 따르면 ‘사기’ 죄의 최고 형량은 종신형인 반면, ‘신임 남용’ 죄의 최고 형량은 징역 20년이다.
벤째성 출신인 Khanh는 다수의 슈퍼카를 보유한 것으로 이름을 알렸으며, 사이공에서 고급 자동차 전문 판매업체인 K-Supper 법인 대표를 맡고 있었다.
새로 발부된 공소장에 따르면, Khanh는 사업 적자로 채무 변제 자금이 필요해지자 Vấn, Pha와 공모해 사기 수법으로 chị Hương 소유의 맥라렌 차량(71억 동 상당)을 가로챈 뒤 이를 담보로 맡긴 것으로 확인됐다.
또한 2022년 1월 Khanh는 한 남성에게 브라부스 G800 차량을 240억 동에 판매했다. 2023년 6월, Khanh는 해당 차량 소유주에게 전화를 걸어 사이공 도심 자신의 쇼룸에 전시할 목적으로 차를 잠시 빌려달라고 요청했다. 소유주는 이를 믿고 차량과 서류 일체를 빌려줬다.
이를 악용한 Khanh와 Vấn은 새 고객인 anh Phương에게 자신의 회사가 브라부스 G800을 구매했다고 거짓말해 신뢰를 얻었고, anh Phương은 245억 동에 해당 차량을 구매하기로 합의했다. anh Phương이 245억 동을 송금하자 Khanh는 연락을 끊고 해당 금액을 개인 목적에 사용했다.
한편 Mohamach Da Pha는 anh Sứ 소유의 BMW 차량(시가 8억 7,000만 동)을 빌려 사용하다가 무단으로 담보로 넘기고 10억 동을 받아 Vấn에게 건넸다. 그러면서 Pha는 anh Sứ에게 여전히 차를 사용 중이라고 속였다.
위의 3가지 행위 외에도 Khanh와 Vấn은 다수의 피해자로부터 재산 편취 관련 추가 신고를 받고 있다. 그러나 수사기관은 현재까지 충분한 근거가 확보되지 않았다고 판단해 해당 행위들을 분리해 추후 수사 및 처리하기로 했다.
tội(罪)는 ‘죄, 범죄’를 뜻하는 한자어 계열 단어입니다. 예: tội phạm(범죄자). danh(名)는 ‘이름, 명칭’을 뜻합니다. 예: danh sách(명단), danh tiếng(명성). 두 단어가 합쳐져 ‘죄의 이름’, 즉 법적으로 부과되는 죄명을 나타냅니다.
[종합 의미] (직역) 죄(tội) + 이름(danh) → (즉) 법적으로 규정된 범죄의 명칭, 죄명
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 뉴스나 법률 기사에서 자주 등장하는 단어입니다. 예문: (1) Tòa án xác định tội danh của bị cáo. — 법원이 피고의 죄명을 확정합니다. (2) Làm rõ tội danh của bị can trước khi xét xử. — 재판 전에 피의자의 죄명을 명확히 합니다. (3) Anh ấy bị truy tố về tội danh lừa đảo. — 그는 사기 죄명으로 기소되었습니다.
유의어
tội phạm = 범죄, 범죄자
예문
Tòa đã trả hồ sơ để điều tra bổ sung, làm rõ tội danh của bị can.
법원은 피의자의 죄명을 명확히 하기 위해 추가 조사를 위해 서류를 돌려보냈습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Khanh kinh doanh thua lỗ, muốn có tiền để trả nợ.
[칸 킨 조안 투아 로, 무온 꼬 띠엔 데 짜 노.]
그는 사업 손실로 인해 빚을 갚을 돈이 필요했다.
핵심 문법
'để + 동사'는 목적을 나타냄 (~하기 위해); 'muốn có'는 '~을 갖고 싶다'
단어 풀이
kinh doanh=사업하다, thua lỗ=손실을 보다, muốn=원하다, tiền=돈, để=~하기 위해, trả nợ=빚을 갚다
해설
정답은 'thua lỗ(손실)'와 'trả nợ(빚 갚다)'가 모두 포함된 문장이다. 오답들은 손실 대신 성공(thành công), 빚 갚기 대신 저축(tiết kiệm)이나 투자(đầu tư) 등으로 바꿔 의미가 달라진다.