월요일인 5월 25일, 호찌민(Ho Chi Minh)시는 낮 동안 35~37도의 강한 햇볕이 이어졌지만 하루가 저물 무렵 도심 곳곳에 갑작스러운 비가 쏟아졌다. 일부 지역에는 소나기가 내린 반면, 다른 지역에서는 강한 돌풍을 동반한 폭우가 몰아쳤다.
퇴근 시간대와 맞물려 쏟아진 폭우로 호찌민시 중심부 여러 동네에서 시민들이 큰 불편을 겪었다. 더위를 식혀주는 단비이기는 했지만, 미처 우산이나 우비를 준비하지 못한 시민과 도로 위 운전자들이 빗속에서 속절없이 발이 묶였다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“소나기”
①mưa dầm
②mưa rào
③mưa lớn
④mưa phùn
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“큰 비가 퇴근 시간에 내려 시민들이 이동하기 힘들었다.”
①Người dân đi lại vất vả vì nắng nóng trong giờ tan tầm.
②Gió giật trong giờ tan tầm khiến người dân đi lại vất vả.
③Mưa lớn trong giờ tan tầm giúp người dân đi lại dễ dàng.
④Mưa lớn trong giờ tan tầm khiến người dân đi lại vất vả.
행인들이 쑤언호아 구의 신호등에서 빨간불을 기다리고 있다. 5월 25일 오후 갑자기 퍼붓는 큰 빗소리를 맞고 있다. 레인코트를 입었지만 많은 사람들이 큰 빗과 바람에 옷이 젖어 있다.한 여성 직원이 쯔엉딘-보티사우 교차로를 지나 퇴근하고 있다. 빗이 많이 내리지만 햇빛이 구름을 뚫고 땅으로 내려와 꽤 강한 빛을 드리우며, 독특한 풍경을 만들어낸다.한 여성이 교차로를 통과하는 자동차를 타고 있다. 이 사람은 레인코트를 준비할 시간이 없어 겨울옷만 입은 채 오후의 갑작스러운 비를 맞고 있다.음식점 직원이 손님을 기다리며 앉아있다. 폭우로 인해 소상공인들의 장사에 영향을 미쳤고, 많은 사람들이 외출을 꺼렸다.오늘 오후 강수량은 지역에 따라 약 10~50mm 정도다. 짙은 안개비로 도시 내 시야가 제한되어, 한 남성이 오토바이를 길가에 세우고 빗이 그칠 때까지 기다리고 있다.음료 판매 여성이 빗속에서 서둘러 물품을 정리하고 있다. 그러나 빗이 너무 갑자기 내려 고객들만 시간에 맞춰 도망쳤고, 가게 주인은 물품을 치울 시간이 없었다.빗을 피하는 대신 많은 사람들이 여전히 일을 마치기 위해 달리고 있습니다. 일회용 우비는 오토바이 운전자들이 큰 빗소리를 견디는 데 거의 도움이 되지 않습니다.부모와 자녀가 학교에서 비를 맞으며 집으로 돌아오고 있습니다. 이 시간에 큰 비가 니에우 록 구 지역으로 쏟아지고 있습니다.외국인 남성이 직장을 방금 떠났습니다. 우산을 쓰고 있음에도 불구하고 그는 큰 빗소리와 옆바람 속에서 흠뻑 젖어 있습니다.배달원, 오토바이 택시, 노점상… 폭우가 내려도 여전히 일을 계속한다. 악천후로 인해 거리에서 생계를 유지하는 많은 노동자들의 고생이 더해진다.
mưa(므어) : 비가 오면 하늘이 뮤직처럼 ‘므어~’ 쏟아진다고 연상해 보세요. ‘므어’가 비 자체를 뜻합니다.
mưa는 단독으로 ‘비(rain)’를 뜻합니다.
rào(자오) : 갑자기 ‘자오~!’ 하고 쏟아지는 소나기를 연상해 보세요. 잠깐 왔다 가는 빠른 비의 느낌입니다.
rào는 ‘와르르 쏟아지다, 울타리’의 뜻도 있으며, 여기서는 갑자기 세차게 쏟아지는 비의 느낌을 나타냅니다.
🎯 핵심 암기 : ‘므어(mưa) 비가 갑자기 자오(rào)~!’ 하고 쏟아지는 소나기!
🏮 단어 구조 및 유래순베트남어
mưa는 순베트남어로 ‘비’를 뜻하며, mưa to(큰 비), mưa nhỏ(가랑비) 등 날씨 표현에 폭넓게 쓰입니다. rào는 ‘갑자기 쏟아지다’의 뉘앙스를 가진 순베트남어 단어로, 소나기처럼 세차게 내리는 비의 성질을 나타냅니다. 두 단어가 결합해 ‘갑자기 쏟아지는 비’, 즉 소나기를 뜻하게 되었습니다.
베트남 남부(호치민)는 우기(5~11월)에 매일 오후 갑자기 소나기가 쏟아집니다. 현지인들은 mưa rào buổi chiều(오후 소나기)를 늘 대비해 우산이나 우비를 챙깁니다. 날씨 앱이나 뉴스에서 có mưa rào(소나기 있음)라는 표현을 자주 접할 수 있으니 꼭 기억해 두세요.
관련어
mưa lớn = 폭우, 큰 비
예문
Buổi chiều, nhiều khu vực xuất hiện mưa rào kèm gió giật mạnh.
오후에 여러 지역에서 강한 돌풍을 동반한 소나기가 내렸습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
④ Mưa lớn trong giờ tan tầm khiến người dân đi lại vất vả.
[므어 런 쫑 저 딴 떰 키엔 응어이 잔 디 라이 벗 봐.]
큰 비가 퇴근 시간에 내려 시민들이 이동하기 힘들었다.
핵심 문법
khiến + 주어 + 동사: ‘~로 하여금 ~하게 만들다’ — 사역/결과 표현
단어 풀이
mưa lớn=큰 비, giờ tan tầm=퇴근 시간, khiến=~하게 만들다, người dân=시민들, đi lại=이동하다, vất vả=힘들다/고생스럽다
해설
정답은 ‘khiến’을 사용한 사역 구문으로 ‘비가 시민들을 이동하기 힘들게 만들었다’는 의미이다. 오답들은 동사나 핵심 명사를 바꿔 의미가 달라지거나 어순이 틀린 문장들이다.