대만의 국제 인도주의 단체 자제이(Tzu Chi·慈濟)가 베트남 수해 피해 주민들을 위해 510억 동이 넘는 지원금을 전달했다.
5월 28일, 자제이 재단은 닥락(Đắk Lắk)성 베트남 조국전선위원회 및 닥락성 우호단체연합회와 공동으로 천재지변 피해 복구 지원 행사를 개최했다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“지원하다, 도와주다”
①ổn định
②tái thiết
③khắc phục
④hỗ trợ
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“우리는 이 지원이 주민들이 당면한 어려움을 극복하는 데 도움이 되기를 바랍니다.”
①Chúng tôi tin tưởng sự hỗ trợ này giúp người dân vượt qua khó khăn trước mắt.
②Chúng tôi hy vọng sự hỗ trợ này giúp người dân vượt qua khó khăn trước mắt.
③Chúng tôi hy vọng sự hỗ trợ này giúp người dân vượt qua khó khăn trong quá khứ.
④Chúng tôi hy vọng sự hỗ trợ này giúp người dân đối mặt với thử thách tương lai.
이번 지원 대상은 푸옌(Phú Yên)성 투이호아(Tuy Hòa) 동과 동쑤언(Đồng Xuân), 투이안박(Tuy An Bắc), 투이안동(Tuy An Đông) 등 3개 면의 수해 가구 총 3,712세대다. 각 가구당 1,200만~2,000만 동의 현금이 지급됐으며, 총 지원 규모는 516억 7,200만 동에 달한다. 지역별로는 투이호아 동 1,475가구, 동쑤언 면 725가구, 투이안박 면 806가구, 투이안동 면 706가구가 각각 수혜를 받았다.
일찌감치 투이호아 동 주민자치위원회 회의실에 나와 지원금을 받은 응우옌티호아(Nguyễn Thị Hòa) 씨는 “이 돈이 우리 가족에게 얼마나 큰 의미인지 모른다”며 감격해했다. 그는 지원금으로 집 벽에 페인트를 다시 칠하고 생활 필수품을 구입해 일상을 되찾을 계획이라고 밝혔다. 다른 수혜 주민들도 때맞은 지원에 깊은 감사와 기쁨을 표했다.
자제이 대표단장 천타위(Chen Ta Yu)는 “이번 지원이 당장의 어려움을 극복하는 데 도움이 될 뿐 아니라, 피해 주민들이 삶을 재건하는 동력이 되길 바란다”고 밝혔다.
팜반바이(Phạm Văn Bảy) 닥락성 조국전선위원회 부위원장은 “자제이의 지원은 매우 실질적인 의미를 지닌다”며 “인류애와 공동체 연대의 정신을 담은 이번 지원이 피해 가정에 힘이 되고, ‘아무도 뒤에 남겨두지 않는다’는 정신이 널리 퍼지길 기대한다”고 말했다.
1966년 대만에서 설립된 자제이 재단은 자선, 의료, 교육, 환경 보호 등 4개 분야에서 활동하는 대형 국제 비정부 인도주의 기구다.
한편, 베트남 응에안(Nghệ An)성 각 지방자치단체들도 태풍·홍수 피해 복구 지원금을 주민들에게 신속히 지급하며 민생 안정에 총력을 기울이고 있다.
투이호아 읍 주민들이 자연재해 복구 지원을 받고 있다 – 사진: 민 찌엔닥락 성 베트남 조국전선 위원회가 쯔찌 기구에 감사장을 전달하고 있다 – 사진: 민 찌엔지원 물품들이 주민들에게 직접 전달되고 있다 – 사진: 민 찌엔자자(Tzu Chi) 자선단체 대표단장 첸타유 씨의 지원으로 주민들이 이동 지원을 받고 있습니다 – 사진: 민 치엔
hỗ(호) : 호혜(互惠)라는 단어처럼 ‘서로‘라는 뜻을 가진 音이에요. ‘호!’ 하고 부르며 손을 내미는 모습을 연상해 보세요.
hỗ는 한자 互(서로 호)에서 온 말로 ‘서로, 상호’를 뜻합니다.
trợ(쩌) : 무거운 짐을 쩌렁쩌렁 소리 내며 들어주는 사람, 즉 도와주는 사람을 떠올려 보세요.
trợ는 한자 助(도울 조)에서 온 말로 ‘돕다, 보조하다’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 호(hỗ) 하고 손 내밀어 쩌(trợ)렁쩌렁 도와주는 것, 바로 ‘지원‘!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
hỗ는 한자 互(서로 호)에서 유래하여 ‘서로, 상호’를 의미합니다(예: hỗ tương=상호적인, tương hỗ=서로 돕다). trợ는 한자 助(도울 조)에서 유래하여 ‘돕다, 보조하다’를 의미하며 giúp đỡ와 유사한 뜻으로 자주 쓰입니다(예: trợ lý=보조자·어시스턴트, trợ cấp=보조금).
[종합 의미] (직역) 서로(hỗ) 돕는(trợ) 것 → (즉) 한쪽이 다른 쪽을 지원·보조하는 행위를 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
재난 구호, 복지 혜택, 비용 지원 등 다양한 상황에서 널리 쓰이는 필수 단어입니다. 관공서나 병원에서 hỗ trợ tài chính(재정 지원), hỗ trợ chi phí(비용 지원)처럼 자주 접하게 됩니다. 도움이 필요할 때 Bạn có thể hỗ trợ tôi không?(저를 도와주실 수 있나요?)라고 말하면 됩니다.
유의어
giúp đỡ = 돕다, 지원하다
예문
Tổ chức Tzu Chi hỗ trợ tiền mặt cho các hộ dân bị thiệt hại do thiên tai.
쯔찌 재단은 자연재해로 피해를 입은 가정에 현금을 지원했습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Chúng tôi hy vọng sự hỗ trợ này giúp người dân vượt qua khó khăn trước mắt.
[쭝 또이 히 봉 쓰 호 쩌 나이 쥽 응어이 전 브엇 꽈 코 칸 쯔억 맛.]
우리는 이 지원이 주민들이 당면한 어려움을 극복하는 데 도움이 되기를 바랍니다.
핵심 문법
hy vọng + (rằng) + 절: ‘~하기를 바라다/희망하다’ 표현
단어 풀이
hy vọng=바라다/희망하다, sự hỗ trợ=지원, vượt qua=극복하다, khó khăn=어려움, trước mắt=당면한/눈앞의
해설
정답은 ‘hy vọng … giúp … vượt qua khó khăn trước mắt’ 구조로 ‘당면한 어려움 극복을 돕기를 바란다’는 의미를 정확히 표현한다. 오답들은 동사(tin tưởng/mong muốn)나 핵심 목적어(khó khăn trong quá khứ/thử thách tương lai)를 바꿔 의미가 달라진다.