이 같은 내용은 6월 23일 개최된 ‘새로운 시대의 양자 기술’ 세미나에서 양자 전략 수립에 참여한 베트남 과학기술원 물리학연구소장 PGS.TS Đinh Văn Trung이 밝혔다. 베트남은 ▲양자 보안 및 통신 ▲양자 센서 및 정밀 측정 ▲양자 컴퓨팅·시뮬레이션·알고리즘 ▲소재 및 지원 부품의 4대 기술 축을 설정할 계획이다.
이 중 포스트 양자 보안이 최우선 과제로 꼽혔다. 현행 암호화 시스템 전환 검토에 수년이 걸리는 반면, 충분한 성능의 양자 컴퓨터가 등장할 경우 정보·에너지·금융 시스템에서 사용 중인 암호 체계가 모두 해독될 수 있기 때문이다. 해킹 집단이 지금부터 데이터를 수집해두었다가 기술 조건이 갖춰지면 해독을 시도할 수 있다는 우려도 제기됐다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“특별한, 특수한”
①thông thường
②phổ biến
③tạm thời
④đặc biệt
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“만약 기준이 확정되고 시장과 공급망이 통제될 때까지 기다린다면, 베트남은 참여할 기회가 없을 것이다.”
①Nếu chờ khi các tiêu chuẩn đã được xác định, thị trường và chuỗi cung ứng đã được kiểm soát thì Việt Nam vẫn còn nhiều cơ hội tham gia.
②Khi thị trường và chuỗi cung ứng đã được kiểm soát, Việt Nam cần nhanh chóng tham gia để không bỏ lỡ cơ hội.
③Nếu chờ khi các tiêu chuẩn đã được xác định, thị trường và chuỗi cung ứng đã được kiểm soát thì Việt Nam không còn cơ hội tham gia.
④Việt Nam không còn cơ hội tham gia nếu không xác định được tiêu chuẩn và kiểm soát thị trường trong nước.
TS Trung은 “데이터 보안과 디지털 주권을 확보하려면 핵심 시스템 전반을 점검하고 포스트 양자 암호 전환 로드맵을 수립해야 한다”고 강조했다.
2030년 목표로는 양자 기술 국가조정센터 설립, 인력 양성, 정부·연구기관·기업을 연결하는 양자 혁신 생태계 구축, 국제 협력 강화 등이 제시됐다.
베트남 과학기술원 원장이자 중앙정책전략위원회 부위원장인 GS.TS Trần Hồng Thái는 세계적으로 양자 기술의 많은 분야가 아직 연구·실험·검증 단계에 있다고 말했다. 그러나 표준이 확립되고 시장과 공급망이 정리된 뒤에 뛰어들면 베트남에 기회가 없다고 지적하며, 지금부터 2030년까지의 가장 근접한 목표는 국가 전략을 수립하고 양자 기술 산업의 발전 방향을 정립하는 것이라고 밝혔다.
중앙정책전략위원회 측은 장기 투자 및 리스크 수용 메커니즘, 공유 인프라, 인력 양성 방안, 베트남 실정에 맞는 우선 기술 등을 포함하는 생태계 접근 방식을 계속 발전시켜야 한다고 주장했다.
TS Thái는 “양자 기술에 대한 전략적 투자 메커니즘은 리스크를 감수하고, 모든 결과물이 가치 있는 것은 아님을 받아들여야 한다. 그러나 궁극적인 목표는 베트남 양자 산업의 성장”이라고 말했다.
하노이국립대학교 양자기술연구소장 TS Nguyễn Quốc Hưng은 베트남의 국가 양자 전략이 기초 연구부터 인프라 구축, 응용, 상업화까지 단계별 목표를 명확히 설정해야 한다고 제안했다. 그는 “현재 베트남의 약점은 양자 기술 분야의 강력한 기술 인력이 없다는 것”이라며, 심화 교육과 역량 강화 교육을 결합한 국가 인력 양성 프로그램 수립을 권고했다.
과학기술원 과학기술부 부부장 TS Nguyễn Hoàng Dương도 같은 견해를 밝히며, 교육과 인재 유치 정책을 통한 장기적 인력 개발이 필요하다고 강조했다. 또한 정부가 핵심 연구소, R&D용 공유 연구·실험 인프라에 투자해야 한다고 덧붙였다.
特別 → 한자어 → đặc(特, 특별할 특) + biệt(別, 다를 별) → 특별히 다르다 → 특별한
💡 포인트 (뇌에 심기)
đặc(닥) : 닥 하고 책상을 치면 특별한 아이디어가 떠오르는 장면을 연상해 보세요.
원래 特(특별할 특)을 뜻합니다.
biệt(비엣) : 비엣(Việt)남에만 있는 특별한 무언가를 떠올려 보세요.
원래 別(다를 별)을 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 닥! 치면 비엣(베트남)만의 특별한 게 쏟아진다 — 특별한!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
한자 特(특)은 ‘유달리 뛰어나다’, 別(별)은 ‘다르다, 구분하다’를 의미합니다. 합쳐서 ‘다른 것과 구분될 만큼 뛰어나다’는 뜻이 됩니다. 예: đặc biệt quan trọng(특별히 중요한), trường hợp đặc biệt(특수한 경우).
[종합 의미] (직역) 특별히 다르다 → (즉) 특별한, 남다른
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 생활에서 자주 쓰이는 표현입니다. 예를 들어 메뉴판에서 ‘phở đặc biệt(특별 쌀국수)’는 토핑이 풍성한 프리미엄 메뉴를 가리킵니다. 또한 ‘không có gì đặc biệt(별거 없어요)’처럼 겸손하게 말할 때도 씁니다. 회의나 발표에서 ‘điểm đặc biệt(특이점, 특별한 점)’이라고 하면 핵심 강조 표현으로 사용됩니다.
유의어
đặc sắc = 특색 있는, 독특한
예문
Bảo mật hậu lượng tử là ưu tiên đặc biệt trong chiến lược công nghệ quốc gia.
양자 이후 보안은 국가 기술 전략에서 특별한 우선순위입니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Nếu chờ khi các tiêu chuẩn đã được xác định, thị trường và chuỗi cung ứng đã được kiểm soát thì Việt Nam không còn cơ hội tham gia.
[네우 쩌 키 깍 띠에우 쭈언 다 드억 싹 딘, 티 쯔엉 바 쭈오이 꿍 으응 다 드억 끼엠 쏘앗 티 비엣 남 콩 꼰 꺼 호이 탐 자]
만약 기준이 확정되고 시장과 공급망이 통제될 때까지 기다린다면, 베트남은 참여할 기회가 없을 것이다.
핵심 문법
Nếu … thì ~ 조건절 구문 + không còn (더 이상 ~없다)
단어 풀이
nếu=만약, chờ=기다리다, tiêu chuẩn=기준/표준, xác định=확정하다, chuỗi cung ứng=공급망, kiểm soát=통제하다, không còn=더 이상 ~없다, cơ hội=기회, tham gia=참여하다
해설
정답은 'Nếu…thì' 조건 구문으로 '~하면 ~이다'를 표현하며 'không còn cơ hội'(더 이상 기회가 없다)가 핵심이다. 오답들은 조건절 구조를 깨거나 'cơ hội'를 다른 단어로 대체해 의미를 바꿨다.