베트남 당국이 지식재산권 침해에 대한 집중 단속에 나선 지 3주 만에 형사 기소 28건을 포함해 총 1,438건의 위반 사건을 처리했다.
과학기술부 지식재산청 부청장 쩐레홍(Trần Lê Hồng)은 6월 1일 오전 과학기술부 정례 브리핑에서 이 같은 결과를 발표했다. 이번 단속은 5월 초 총리가 지식재산권 침해 단속 강화를 지시하는 공문 38호를 발령한 이후 진행된 집중 단속의 결과물이다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“침해하다, 위반하다”
①xâm phạm
②khởi tố
③xử phạt
④ngăn chặn
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“단속 기관들은 경찰, 시장 관리국, 세관 및 관련 기관 간의 협력을 조율했다.”
①Nhiều địa phương đã thành lập tổ công tác liên ngành, phối hợp giữa công an, quản lý thị trường, hải quan và các cơ quan liên quan.
②Nhiều địa phương đã đề xuất thành lập tổ công tác liên ngành nhưng chưa có sự phối hợp giữa các cơ quan chức năng.
③Nhiều địa phương đã giải thể tổ công tác liên ngành, tách biệt giữa công an, quản lý thị trường, hải quan và các cơ quan liên quan.
④Nhiều địa phương đã thành lập tổ công tác độc lập, phối hợp giữa tòa án, viện kiểm sát, hải quan và các cơ quan liên quan.
쩐레홍 부청장에 따르면, 5월 27일 기준으로 각 부처와 지방 당국이 처리한 1,438건 중 1,146건은 행정 처분을, 28건은 형사 기소 조치를 받았다. 위반 행위에 부과된 과태료 총액은 약 126억 동에 달하며, 위반 물품의 시가는 360억 동에 육박한다.
단속 강도도 눈에 띄게 강화됐다. 3주간의 단속 결과, 행정 처리 건수는 2025년 월평균의 약 3배에 달했다. 형사 기소 건수는 작년 한 해 전체의 약 60%에 해당하는 수치다. 시장관리국이 전국에서 처리한 사건 수는 5월 대비 210% 증가했으며, 2026년 목표치를 이미 158% 초과 달성했다.
당국은 이 중 심각하고 복잡한 전형적 위반 사례 30건가량도 별도로 적발했다. 다수 지방에서는 경찰·시장관리국·세관 등 관련 기관이 참여하는 합동 단속반을 구성해 협력 체계를 갖추고 있다.
지식재산청은 단속·처리 활동과 병행해 집행 기관에 전문 의견을 제공하고, 정보 조회 및 협력 창구를 공개해 전국 집행 기관의 업무를 지원하고 있다.
이날 브리핑에서 쩐레홍 부청장은 지식재산권 집행 관련 국가 데이터베이스 구축 계획도 밝혔다. 과학기술부는 관련 부처와 협력해 2026년 중 데이터베이스를 구축하고, 이후 안정적으로 운영할 계획이다. 이 시스템은 행정·형사 처리 내역과 전형적 위반 사례 등을 통합해 집행 기관이 정보를 신속하게 조회·공유·대조할 수 있도록 지원하고, 위반 추세 예측 및 관련 정책 수립의 근거 자료로도 활용될 예정이다.
쏘이락 TV – 저작권 위반 행위로 여러 번 신고된 불법 축구 중계 웹사이트. 사진: 쩡 닷지식재산청 부청장 쩬 레 흥이 6월 1일 아침 기자회견에서 답변하고 있다. 사진: 쩡 닷
xâm(썸) : 누군가의 영역에 썸처럼 슬그머니 파고드는 이미지를 연상해 보세요. 경계를 몰래 썸타듯 침범하는 느낌입니다.
xâm은 ‘침입하다, 스며들다’는 뜻으로, xâm lược(침략), xâm nhập(침입) 등에도 쓰입니다.
phạm(팜) : 팜므 파탈(femme fatale)처럼 선을 넘어 범죄를 저지르는 이미지를 떠올려 보세요.
phạm은 ‘범하다, 위반하다’는 뜻으로, vi phạm(위반하다), tội phạm(범죄자) 등에도 쓰입니다.
🎯 핵심 암기 : 썸(xâm) 타다가 선을 넘어 팜(phạm) — 침해해버렸다!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
xâm은 한자 侵(침범할 침)에서 온 말로 ‘침입하다, 스며들다’를 뜻하며, xâm lược(침략), xâm nhập(침입) 등에 활용됩니다. phạm은 한자 犯(범할 범)에서 온 말로 ‘위반하다, 죄를 저지르다’를 뜻하며, vi phạm(위반), tội phạm(범죄자) 등에 폭넓게 쓰입니다. 두 음절 모두 한자어 계열로, 한국어 ‘침범(侵犯)’과 어원이 동일합니다.
[종합 의미] (직역) 침입하여(xâm) 범하다(phạm) → 즉 타인의 권리·재산·영역을 침해·위반하는 행위를 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
지식재산권·저작권 관련 뉴스에서 xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ(지식재산권 침해)라는 표현으로 자주 등장합니다. 일상에서는 xâm phạm quyền riêng tư(개인정보 침해), xâm phạm lãnh thổ(영토 침범) 등의 표현으로도 접할 수 있으니 함께 익혀 두면 유용합니다.
유의어
vi phạm = 위반하다, 어기다
예문
Hành vi làm hàng giả bị coi là xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ.
가품을 제조하는 행위는 지식재산권 침해로 간주됩니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Nhiều địa phương đã thành lập tổ công tác liên ngành, phối hợp giữa công an, quản lý thị trường, hải quan và các cơ quan liên quan.
[니에우 디아 프엉 다 타잉 럽 또 꽁 딱 리엔 응안, 포이 홉 지아 꽁 안, 꽌 리 티 쯔엉, 하이 꽌 바 깍 꺼 꽌 리엔 꽌.]
단속 기관들은 경찰, 시장 관리국, 세관 및 관련 기관 간의 협력을 조율했다.
핵심 문법
đã thành lập + 목적어: ‘~을 설립/구성했다’는 완료 표현; phối hợp giữa A, B và C: ‘A, B, C 간의 협력’
단어 풀이
thành lập=설립하다, tổ công tác=실무반/태스크포스, liên ngành=다부처/부처 간, phối hợp=협력하다, giữa=~사이에, công an=경찰, quản lý thị trường=시장 관리국, hải quan=세관, cơ quan liên quan=관련 기관
해설
정답은 liên ngành(다부처)와 phối hợp giữa(~간 협력)를 사용해 여러 기관 간의 협조 체계를 정확히 표현한다. 오답들은 협력 대상 기관을 바꾸거나 동사 구조를 변경해 의미가 달라진다.