카테고리 데일리뉴스

서양 관광객, 호치민 길거리 부항 체험기

2026년 06월 25일 (목)

영국인 유튜버 Laura Try가 5월 말 공개한 호치민 길거리 부항 체험 영상이 현재 100만 뷰를 넘어섰다. 구독자 1만 8천여 명을 보유한 그녀의 채널은 세계 각지의 건강 관리 요법을 전문적으로 다루며, 그녀는 이번 체험을 베트남 여행 중 “가장 기억에 남는 경험”이라고 밝혔다.

Laura가 찾아간 곳은 호치민 1군(구 사이공 구) 끼꼰 거리의 한 인도 한편으로, ‘chú Bảy’가 40여 년째 마사지와 부항 시술을 해온 자리다. 그녀는 소셜미디어에 퍼진 영상을 통해 이 시술사를 알게 됐으며, 이곳은 현지 주민은 물론 외국 관광객들도 꽤 많이 찾는 명소다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“부항 (뜨거운 컵으로 피부에 진공을 만들어 흡착시키는 전통 치료법)”
xoay người
giác hơi
bấm huyệt
kéo giãn
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“그녀는 자신이 인도 위에 누워 있다는 것을 완전히 잊어버린 순간들이 있었다.”
Có những lúc tôi hoàn toàn nhớ mình đang nằm trên vỉa hè.
Có những lúc tôi hoàn toàn quên mất mình đang nằm trên vỉa hè.
Đôi khi tôi hoàn toàn quên mất mình đang ngồi trên vỉa hè.
Có những lúc tôi gần như quên mất mình đang nằm trong công viên.


이른 아침 방문한 Laura는 이전에 본 영상 속 손님들이 대부분 남성이었던 탓에 호기심과 긴장감이 교차했다고 털어놨다. 언어가 통하지 않아 시술 내용을 제대로 이해하지 못했지만, 그래도 45분 치료를 받기로 결심했다.

시술은 익숙한 리듬의 마사지로 시작됐고, 이어 시술사는 가열한 유리컵으로 진공을 만들어 피부에 밀착시키는 부항 시술을 이어갔다.

“다리에 올린 컵 몇 개는 정말 꽤 아팠어요. 여러 번 멈춰달라고 부탁했을 정도예요”라고 Laura는 전했다.

시술을 받는 동안 그녀는 주변 풍경에도 시선을 빼앗겼다. 오토바이를 탄 남성이 길가에 멈춰 서서 그녀를 사진 찍기도 했고, 그녀가 누워있는 바로 옆으로 차량과 행인이 쉼 없이 오갔다.

“가끔은 내가 길옆 인도에 누워 있다는 사실을 완전히 잊어버릴 때도 있었어요”라고 그녀는 말했다.

일부 시청자들은 위생 환경을 우려했지만, Laura는 40년 넘게 같은 일을 해온 시술사를 믿기로 했다고 밝혔다.

부항 외에도 스트레칭, 몸 비틀기, 지압 등의 시술이 이어졌다. Laura는 일부 기술이 태국 마사지를 연상케 했다고 말하며, 컵을 떼어낼 때는 아픔과 이완감이 동시에 느껴졌다고 묘사했다.

15만 동짜리 시술을 마친 Laura는 chú Bảy에게 50만 동을 건네고 기념사진을 함께 찍었다. 헤어지기 전 그녀는 chú Bảy로부터 손으로 직접 쓴 명함 한 장을 선물로 받았다.

“그분 덕분에 정말 즐거웠고, 체험 자체도 너무 훌륭했어요”라고 그녀는 소감을 전했다.

최근 몇 년 사이 호치민의 일상 속으로 직접 뛰어드는 로컬 체험을 찾는 외국 관광객이 꾸준히 늘고 있다. 호치민시 관광국에 따르면, 시 관광 당국은 국제 관광객 유치 다각화를 위해 커뮤니티 관광 상품과 길거리 문화 체험 프로그램 개발에 힘을 쏟고 있다.

Mai Phương (Laura Try: treatments & therapies 참조)


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
② giác hơi(지악 허이)
부항 (뜨거운 컵으로 피부에 진공을 만들어 흡착시키는 전통 치료법)(cupping therapy)
💡 포인트 (뇌에 심기)
giác(지악) : 유리컵이 피부를 ‘지악!’ 하고 세게 흡착하는 소리
원래 ‘각(覺)’에서 온 말로, 여기서는 ‘빨아들이다·흡착하다’를 뜻합니다.
hơi(허이) : 컵 안에서 ‘훅~’ 올라오는 뜨거운 열기(증기)가 느껴지는 장면
원래 ‘공기·숨·열기’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘지악!’ 소리와 함께 뜨거운 ‘허이(열기)’ 컵이 등에 착 달라붙었다 — 부항!
🏮 단어 구조 및 유래한자어(giác 覺) + 순베트남어(hơi)
giác(각)은 한자 ‘覺’에서 유래한 베트남어로 ‘흡착하다·빨아들이다’는 의미로 쓰입니다. hơi는 순베트남어로 ‘공기, 숨, 열기’를 뜻하며, giác hơi는 ‘열기(뜨거운 공기)로 흡착한다’는 의미입니다. 예: hơi nước(수증기), hơi thở(호흡).
[종합 의미] (직역) 열기로 빨아들이다 → (즉) 뜨거운 컵으로 피부를 흡착시키는 부항 시술
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 골목에서 흔히 볼 수 있는 전통 민간 치료법입니다. 예문: ① Chú Bảy làm nghề giác hơi hơn 40 năm. (바이 아저씨는 40년 넘게 부항 시술을 해 왔습니다.) ② Giác hơi giúp giảm đau cơ và thư giãn cơ thể. (부항은 근육통 완화와 신체 이완에 도움이 됩니다.) ③ Bạn có muốn thử giác hơi không? (부항 한번 해 보시겠어요?) 150,000동(약 8,000원) 정도의 저렴한 가격으로 현지인들과 같은 골목 체험을 즐길 수 있습니다.
유의어
bấm huyệt = 지압 (혈자리를 눌러 치료하는 시술)
예문
Buổi trị liệu giác hơi trên vỉa hè có giá 150.000 đồng nhưng Laura đã trả 500.000 đồng vì quá hài lòng.
보도 위에서 받은 부항 시술은 150,000동이었지만, 로라는 너무 만족해서 500,000동을 지불했습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Có những lúc tôi hoàn toàn quên mất mình đang nằm trên vỉa hè.

[꼬 늉 룩 또이 호안 또안 꾄 먿 밍 당 남 쩐 비아 해.]
그녀는 자신이 인도 위에 누워 있다는 것을 완전히 잊어버린 순간들이 있었다.
핵심 문법
'có những lúc' = '~하는 순간들이 있다' / 'quên mất' = 완전히 잊어버리다 / 'đang + 동사' = 진행형
단어 풀이
có những lúc=~하는 순간들이 있다, hoàn toàn=완전히, quên mất=잊어버리다, đang nằm=누워 있다, vỉa hè=인도(보도)
해설
정답은 원문 그대로이며 'quên mất'(잊어버리다)와 진행형 'đang nằm'이 핵심. 오답들은 'quên' 대신 'nhớ'(기억하다)를 쓰거나, 장소(vỉa hè→công viên)나 자세(nằm→ngồi)를 바꿔 의미를 다르게 만들었다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎