카테고리 데일리뉴스

“수억 동 세금 추징에 망연자실”…베트남 제휴마케터들 세금 폭탄 맞다

2026년 05월 09일 (토)

[2026-05-09]

쇼피(Shopee), 틱톡(TikTok) 등 전자상거래 플랫폼에서 제휴마케팅(tiếp thị liên kết)으로 짭짤한 수입을 올리던 베트남인들이 최근 세무당국의 추징세 고지서를 받고 충격에 빠지고 있다. 추징액이 수억 동에 달하는 사례도 속출하고 있다.

전문 세금 토론 커뮤니티 ‘딘찌엔투에쭈옌서우(Diễn đàn thuế chuyên sâu)’—회원 수 79만 7,000명—에는 최근 한 제휴마케터의 하소연 글이 큰 파장을 일으켰다. 그는 “지난해 쇼피에서 30억 동이 넘는 커미션을 받았고, 플랫폼 측에서 개인소득세 10%를 원천징수했기에 납세 의무를 다했다고 생각했다”며 “그런데 최근 정산 과정에서 6억 8,600만 동을 추가 납부하라는 통보를 받았다. 도저히 낼 능력이 안 된다”고 토로했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“수수료, 커미션”
hoa hồng
doanh thu
khấu trừ
lợi nhuận
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“많은 사람들이 세금 의무를 완료했다고 생각했지만, 사실은 그렇지 않았다.”
Nhiều người nghĩ rằng chưa hoàn thành nghĩa vụ thuế, và điều đó hoàn toàn đúng sự thật.
Nhiều người nghĩ rằng đã hoàn tất nghĩa vụ thuế, nhưng sự thật không phải như vậy.
Nhiều người biết rằng đã hoàn tất nghĩa vụ thuế, và sự thật cũng như vậy.
Một số người nghĩ rằng chưa hoàn tất nghĩa vụ thuế, nhưng sự thật không phải như vậy.


그는 30억 동이라는 커미션 수입 전부가 순이익이 아니라, 인건비·광고비·운영비 등으로 상당 부분을 지출했기 때문에 실질 이익은 훨씬 적다고 강조했다. 그럼에도 세무당국은 총수입 기준으로 세금을 산정했다.

핵심 오해는 원천징수 10%에 있다. 많은 제휴마케터들이 플랫폼이 커미션 지급 시 공제하는 10%를 최종 납세로 착각해왔다. 하지만 세무 전문가 응웬타이선(Nguyễn Thái Sơn)은 뚜오이째(Tuổi Trẻ)와의 인터뷰에서 “플랫폼의 10% 공제는 임시 원천징수일 뿐, 최종 세금이 아니다”라고 못 박았다. 연말 정산 시 세무당국은 급여소득과 동일한 방식으로 5~35%의 누진세율을 적용하기 때문에, 수입이 많을수록 추징액도 눈덩이처럼 불어난다.

추징 통보를 받은 한 마케터는 “세무당국이 급여소득으로 분류해 누진세율을 적용할 줄은 꿈에도 몰랐다. 수억 동 추징서를 받고 나서야 정신이 번쩍 들었다”고 말했다.

제휴마케팅은 자본금이나 재고 없이 링크 하나로 돈을 버는 구조 덕분에 최근 베트남에서 폭발적으로 성장했다. 통상 커미션은 업종과 플랫폼에 따라 판매액의 1~20% 수준. 하루에 수천만 동, 한 달에 2억~3억 동을 버는 사례도 흔하고, 월 수십억 동을 올리는 경우도 있다. 지난 5월 7일에는 인기 틱토커 C.S.L.이 4월 한 달간 틱톡 제휴마케팅으로만 1억 7,400만 동을 벌었다고 공개 인증하기도 했다.

문제는 상당수가 사업자 등록 없이 개인 자격으로만 활동한다는 점이다. 직원을 고용하고 광고를 집행하는 사실상의 사업 규모임에도 개인사업자나 사업장으로 등록하지 않아 세금 계산 방식에서 낭패를 보고 있다.

수입이 클수록 납세 의무도 크다. 제휴마케팅으로 상당한 수익을 올리고 있는 교민과 한국인 사업자들도 베트남 세금 규정을 꼼꼼히 점검해볼 필요가 있다.


출처: Tuổi Trẻ

오늘의 베트남어 정답단어
정답
① hoa hồng(호아 홍)
수수료, 커미션 (commission, royalty fee)
한자 풀이
花紅 → 花紅 → hoa(꽃 화, 꽃) + hồng(붉을 홍, 빨간색·장미) → 붉은 꽃(장미). 원래는 ‘장미꽃’을 뜻하는 단어였으나, 거래 성사에 대한 보답으로 주는 ‘커미션·수수료’의 의미로 확장됨.
암기 포인트
(hoa) 중에서도 붉은(hồng) 장미”처럼 달콤한 보상, 즉 거래를 성사시킨 대가로 받는 ‘커미션(수수료)‘을 의미합니다.
유의어
phí môi giới = 중개 수수료
예문
Người làm tiếp thị liên kết sẽ nhận được hoa hồng khi giới thiệu thành công khách mua hàng.
제휴 마케터는 고객을 성공적으로 소개하면 수수료를 받게 됩니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Nhiều người nghĩ rằng đã hoàn tất nghĩa vụ thuế, nhưng sự thật không phải như vậy.
[니에우 응으어이 응이 랑 다 호안 땃 응이아 부 투에, 능 스 텃 콩 파이 니으 바이.]
많은 사람들이 세금 의무를 완료했다고 생각했지만, 사실은 그렇지 않았다.
핵심 문법
‘không phải như vậy’는 ‘그렇지 않다/그런 것이 아니다’를 뜻하는 부정 표현으로 뉴스·일상에서 자주 쓰임
단어 풀이
hoàn tất=완료하다, nghĩa vụ thuế=세금 의무, sự thật=사실, không phải như vậy=그렇지 않다
해설
정답은 ‘nghĩ rằng(~라고 생각하다)’와 ‘không phải như vậy(그렇지 않다)’를 함께 사용해 예상과 현실의 괴리를 표현한다. 오답들은 주어, 동사, 또는 핵심 부정 표현을 바꿔 의미가 달라지도록 구성했다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎