카테고리 데일리뉴스

하노이~호찌민 고속도로 15개 구간, 6차로로 확장 추진

2026년 06월 04일 (목)

베트남 정부가 남북고속도로(동부 노선) 15개 구간을 전면 6차로로 확장하는 방안을 본격 추진한다.

쩐홍민(Trần Hồng Minh) 건설부 장관은 6월 2일 공공투자 방식으로 단계별 건설 중인 동부 남북고속도로 15개 사업 구간의 확장 방안에 합의했다. 확장 대상은 마이선(Mai Sơn)~국도 45호선 구간을 시작으로 반니(Vạn Ninh)~깜로(Cam Lộ), 꽝응아이(Quảng Ngãi)~호아이년(Hoài Nhơn), 판티엣(Phan Thiết)~저우저이(Dầu Giây) 구간 등 총 15개 노선이다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“고속도로”
đường hầm
quốc lộ
cao tốc
đường phố
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“완공 후, 노선들은 국가 예산에 자금을 회수하기 위해 통행료를 징수할 것이다.”
Sau khi hoàn thành, các tuyến sẽ được mở rộng thêm để phục vụ nhu cầu vận tải.
Sau khi hoàn thành, các tuyến sẽ được tổ chức thu phí để hoàn vốn cho ngân sách nhà nước.
Trước khi hoàn thành, các tuyến sẽ được tổ chức thu phí để hoàn vốn cho ngân sách nhà nước.
Sau khi hoàn thành, các tuyến sẽ được bàn giao cho địa phương quản lý và khai thác.


확장 방안에 따르면 모든 구간을 설계 속도 시속 100~120km의 완전한 6차로 고속도로로 동시 확장해 하노이(Hà Nội)와 호찌민(TP HCM) 간 원활한 연결을 확보할 계획이다. 15개 구간의 총 예비 투자 규모는 약 128조 9,940억 동에 달한다. 완공 이후에는 통행료를 징수해 국가 재정을 회수하게 된다.

민관협력(PPP) 방식으로 투자된 3개 구간—디엔쩌우(Diễn Châu)~바이봇(Bãi Vọt), 나트랑(Nha Trang)~깜럼(Cam Lâm), 깜럼~빈하오(Vĩnh Hảo)—은 기존 민간 투자자가 우선적으로 확장을 계속 추진하도록 했다. 투자자가 여건상 이를 이행하지 못할 경우 공공투자 방식으로 전환을 검토한다. 3개 PPP 구간의 예비 투자 규모는 약 25조 2,530억 동이다.

쩐홍민 장관은 관련 부서에 조속히 서류를 완비해 정부가 국회에 투자 방침 심의를 보고할 수 있도록 하고, 2027년 초 착공해 2030년 말 완공을 목표로 관련 절차를 신속히 진행하도록 지시했다.

앞서 탕롱(Thăng Long) 프로젝트 관리위원회는 두 가지 확장안을 검토한 끝에, 마이선에서 깜로까지, 꽝응아이에서 저우저이까지 총 약 1,144km에 이르는 15개 구간을 동시 확장하는 방안을 최종 선택했다.

현재 동부 남북고속도로는 총 연장 약 1,375km로 2~4차로 규모로 운영 중이다. 초기 투자 재원 부족으로 많은 구간에 연속 비상 정차로가 없어 증가하는 교통 수요를 충족하지 못하고 있으며, 정체와 교통사고 위험이 잠재돼 있다. 정부는 건설부에 전 노선을 계획대로 6차로로 확장하는 방안 연구를 지시한 바 있다.

디엔챠우-바이벗 고속도로 하띠엔 구간. 사진:득흥


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ cao tốc(까오 똑)
고속도로 (expressway, highway)
한자 풀이
高速 → 高速 → cao(높을 고, 높다) + tốc(빠를 속, 속도) → 높고 빠른 속도
💡 포인트 (뇌에 심기)
cao(까오) : 카오스처럼 까오하게 높이 솟은 고가도로를 상상해 보세요.
cao는 베트남어로 ‘높다, 키가 크다’를 뜻합니다.
tốc(똑) : 똑 두드리듯 빠르게 달리는 차의 속도계를 떠올려 보세요.
tốc는 ‘속도’를 뜻하며, tốc độ(속도), tốc ký(속기) 등에도 쓰입니다.
🎯 핵심 암기 : 까오(cao) 높이 솟은 도로에서 똑(tốc) 빠르게 달리면 고속도로!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
cao는 한자 高(높을 고)에서 온 한자어로, ‘높다’를 뜻하며 cao cấp(고급), cao điểm(고점·피크) 등에 쓰입니다. tốc은 한자 速(빠를 속)에서 온 한자어로, ‘속도·빠름’을 뜻하며 tốc độ(속도), nhanh tốc(빠른 속도) 등에 쓰입니다. 두 음절을 합치면 高速(고속), 한국어 ‘고속’과 발음·뜻 모두 매우 유사합니다.
[종합 의미] (직역) 높고(cao) 빠른(tốc) 도로 → 즉 고속도로(expressway)를 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 고속도로를 이용할 때 đường cao tốc(고속도로), trạm thu phí cao tốc(고속도로 요금소)라는 표현을 자주 듣게 됩니다. 택시나 차량 호출 앱(Grab)을 탈 때 기사가 “Đi cao tốc không?”(고속도로로 갈까요?)라고 물어보면 ‘Có'(예) 또는 ‘Không'(아니요)으로 대답하면 됩니다. 고속도로 이용 시 요금이 추가될 수 있으니 미리 확인하세요.
관련어
quốc lộ = 국도
예문
Cao tốc Bắc Nam sẽ được mở rộng lên 6 làn xe.
남북 고속도로는 6차로로 확장될 예정입니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Sau khi hoàn thành, các tuyến sẽ được tổ chức thu phí để hoàn vốn cho ngân sách nhà nước.
[싸우 키 호안 타잉, 깍 뚜이엔 쎄 득 또 쭉 투 피 데 호안 번 쪼 응언 싸익 냐 느억.]
완공 후, 노선들은 국가 예산에 자금을 회수하기 위해 통행료를 징수할 것이다.
핵심 문법
sau khi + 동사 (~한 후에) / được + 동사 (수동 표현) / để + 동사 (목적 표현: ~하기 위해)
단어 풀이
sau khi=~한 후에, hoàn thành=완공하다/완료하다, tuyến=노선, thu phí=요금을 징수하다, hoàn vốn=자금을 회수하다, ngân sách nhà nước=국가 예산
해설
정답은 ‘sau khi hoàn thành(완공 후)’과 수동 표현 ‘được tổ chức(조직되어 시행되다)’, 목적절 ‘để hoàn vốn(자금 회수를 위해)’가 모두 올바르게 쓰인 문장이다. 오답들은 목적어나 핵심 동사를 바꾸어 의미가 달라지거나 어순이 어색하게 구성되었다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎