베트남 자이라이(Gia Lai) 성의 험준한 고갯길에서 버스가 전복돼 3명이 숨지고 3명이 부상을 입었다.
사고는 이날 오전 5시 40분경 25번 국도(quốc lộ 25) 위에서 발생했다. 훙프엉(Hùng Phương) 버스 회사 소속 운전기사 쩐반허우(Trần Văn Hậu·54세)가 자이라이에서 꼰뚬(Kon Tum) 방면으로 차를 몰던 중, 우아르(Uar) 사 품(Phùm) 마을 인근 토나(Tô Na) 고갯길 구간에서 갑자기 차가 뒤집히며 도로 왼쪽 갓길 아래로 곤두박질쳤다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“뒤집히다, 전복되다”
①lật
②hỏng
③ngã
④trượt
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“운전자가 고갯길 구간을 돌아갈 때 속도를 제대로 제어하지 못한 것이 원인으로 확인되었다.”
①Nguyên nhân được xác định do tài xế không giảm tốc độ khi vào đoạn đường cong.
②Nguyên nhân được xác định do tài xế không làm chủ tốc độ khi ôm cua qua đoạn đèo.
③Tài xế không làm chủ tốc độ được xác định là nguyên nhân gây ra vụ tai nạn trên đường.
④Nguyên nhân ban đầu được xác định do tài xế không kiểm soát tốc độ khi qua đoạn đèo cao.
이 사고로 푸뚝(Phú Túc) 사 거주 보티흐엉(Võ Thị Hường·75세)이 현장에서 즉사했다. 응우옌비엣호아(Nguyễn Việt Hòa·46세)와 레낌훙(Lê Kim Hùng·37세)은 끄롱파(Krông Pa) 의료센터로 옮겨졌으나 끝내 숨을 거뒀다.
부상자는 모두 3명으로, 크소르 후이르(Ksor H’uir·75세)와 크소르 흐블리(Ksor H’bli·35세), 응우옌티히엔(Nguyễn Thị Hiên·53세)이 갈비뼈 골절 및 머리·흉부·팔 부위 외상을 입고 자이라이 성 종합병원으로 이송돼 치료를 받고 있다.
사고 현장에서 버스는 심각하게 파손됐으며, 앞 유리가 산산조각 났고 바퀴 일부가 도로 옆 배수로로 떨어져 나간 채 발견됐다.
당국은 1차 조사 결과, 운전기사가 고갯길 커브 구간을 통과하면서 속도를 제대로 제어하지 못한 것이 사고의 원인으로 파악했다.
사고 지점인 토나 고갯길은 25번 국도 상에 약 2㎞ 구간으로, 중부 해안 지역과 서부 고원 지대를 잇는 주요 교통로다. 2012년 사고 위험을 줄이기 위한 개보수 공사가 이뤄졌음에도 불구하고, 특히 우기에는 산사태가 잦아 여전히 위험 구간으로 꼽힌다.
nguyên nhân=원인, xác định=확인하다/규명하다, tài xế=운전자, làm chủ=통제하다, tốc độ=속도, ôm cua=커브를 돌다, đoạn đèo=고갯길 구간
해설
정답은 ‘do tài xế không làm chủ tốc độ’로 ‘운전자가 속도를 제어하지 못했기 때문에’라는 원인 구문이 핵심이다. 오답들은 ‘kiểm soát'(통제), ‘giảm tốc độ'(감속) 등 유사하지만 다른 표현을 사용하거나 어순을 바꿔 의미가 달라진다.