카테고리 데일리뉴스

정부, 국고의 은행 예치금 비율 확대 추진

2026년 06월 30일 (화)

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“증가하다, 늘리다”
giảm
tăng
dừng
chuyển
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“국고가 예금을 늘리면 은행들이 유동성 수요를 충족할 추가 자금을 확보하는 데 도움이 될 것이다.”
Việc Kho bạc tăng gửi tiền sẽ gây áp lực cho các ngân hàng trong việc đáp ứng nhu cầu thanh khoản.
Việc Kho bạc tăng gửi tiền sẽ giúp các ngân hàng có thêm nguồn vốn để đáp ứng nhu cầu thanh khoản.
Các ngân hàng yêu cầu Kho bạc tăng gửi tiền để có thêm nguồn vốn đáp ứng nhu cầu thanh khoản.
Việc ngân hàng tăng lãi suất sẽ giúp Kho bạc có thêm nguồn vốn để đáp ứng nhu cầu thanh khoản.

베트남 정부가 국고(Kho bạc Nhà nước)의 시중은행 정기예금 비율 상향을 검토하도록 지시했다. 은행 시스템의 유동성을 보강하고, 2026년 경제성장률 10% 이상 달성이라는 목표를 뒷받침하기 위해서다. 이는 최근 공포된 결의 168호에 따른 조치다.

일시적으로 여유 자금이 발생한 국고 자금은 중앙 및 지방 예산에 우선 대출되며, 미집행 잔액은 국채 환매조건부 매매 또는 시중은행 정기예금으로 운용된다.

결의 168호에 따라 정부는 재무부에 여유 국고 자금의 시중은행 정기예금 한도를 자율적으로 결정할 권한을 부여했다. 필요시 이 한도는 일시 여유 자금의 50%를 초과할 수 있다.

현행 규정상 여유 국고 자금을 시중은행 정기예금과 국채 환매조건부 매매에 사용할 수 있는 총한도는 분기 기준 일시 여유 자금의 50%를 넘을 수 없다. 이 중 국채 환매조건부 매매는 최대 10%이며, 예금은 안전성이 높은 은행에만, 만기 3개월 이하로 제한된다.

3월 말 기준 국고가 은행 시스템에 예치한 금액은 약 626조 7,000억 동으로, 이 중 99% 이상이 Vietcombank, BIDV, VietinBank, Agribank 등 4대 국영은행에 집중되어 있다.

올해 초 재무부는 2025년 연말과 2026년 뗏(Tết) 연휴 기간 은행 시스템 유동성 지원을 위해 한도를 일시적으로 50%에서 60%로 높이는 방안을 제안한 바 있다.

국고 예치금이 늘어나면 시중은행은 유동성 수요 충족과 대출 재원 확보에 여유가 생기고, 자금 조달 부담도 일부 줄어들 전망이다.

Quỳnh Trang

한 상업은행에서의 현금 거래. 사진: Giang Huy

출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
② tăng(땅 )
증가하다, 늘리다(to increase, to raise)
한자 풀이
→ 한자어 → tăng(增, 늘다) → ‘수량이나 정도가 늘어나다’를 뜻합니다
💡 포인트 (뇌에 심기)
tăng(땅) : 땅(土地)을 자꾸 사들여 재산이 ‘증가’하는 부자 장면을 연상해 보세요.
원래 한자 增(증)에서 유래하여 ‘늘다, 증가하다’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 땅(tăng)을 살수록 재산이 쭉쭉 늘어난다 — 증가!
🏮 단어 구조 및 유래한자어 (增)
tăng은 한자 增(증)에서 유래하였습니다. 增은 ‘더하다, 늘리다’는 의미로, 베트남어에서 수량·비율·속도 등이 올라가는 모든 상황에 폭넓게 쓰입니다. 예: tăng lương(임금 인상), tăng trưởng(성장).
[종합 의미] (직역) 더하다, 늘리다 → (즉) 수치나 양이 증가하다
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 생활에서 tăng은 매우 자주 쓰입니다. ① 물가가 오를 때: ‘Giá tăng rồi!'(가격이 올랐어요!) ② 연봉 협상 시: ‘Tôi muốn tăng lương.'(저는 급여를 올리고 싶습니다.) ③ 경제 기사에서: ‘GDP tăng 7% trong năm nay.'(올해 GDP가 7% 증가하였습니다.)
반의어
giảm = 감소하다, 줄다
예문
Chính phủ yêu cầu nâng tỷ lệ tiền gửi nhằm hỗ trợ mục tiêu tăng trưởng kinh tế từ 10% trở lên.
정부는 경제 성장 목표 10% 이상을 지원하기 위해 예치 비율을 높이도록 요구하였습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Việc Kho bạc tăng gửi tiền sẽ giúp các ngân hàng có thêm nguồn vốn để đáp ứng nhu cầu thanh khoản.

[비엑 코 박 땅 그이 띠엔 새 즙 깍 응언 항 꼬 템 응우온 본 데 답 응 뉴 까우 탄 코안.]
국고가 예금을 늘리면 은행들이 유동성 수요를 충족할 추가 자금을 확보하는 데 도움이 될 것이다.
핵심 문법
Việc + V (동명사절 주어) + sẽ giúp + 목적어 + có thêm + 명사 + để + V (목적 부사절)
단어 풀이
Việc=~하는 것(동명사화), tăng gửi tiền=예금을 늘리다, sẽ giúp=도움이 될 것이다, có thêm=추가로 확보하다, nguồn vốn=자금원, đáp ứng=충족하다, nhu cầu=수요, thanh khoản=유동성
해설
정답은 ‘Việc … sẽ giúp … có thêm … để đáp ứng …’ 구조로 ‘~하면 ~하는 데 도움이 된다’는 인과 표현을 사용한다. 오답들은 주어(Kho bạc/ngân hàng)를 바꾸거나 giúp 대신 yêu cầu·gây ra 등을 써서 의미가 달라진다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎