카테고리 데일리뉴스

프랑스 남자, 베트남 아내와 함께 자전거로 1만 6,000km… 그 여정을 책으로 담다

2026년 05월 18일 (월)

[2026-05-18]

프랑스 남성이 베트남인 아내와 함께 자전거로 프랑스에서 호찌민(Ho Chi Minh)까지 달린 1만 6,000km의 여정을 책으로 펴냈다. 지난 5월 17일 호찌민시에서 열린 ‘2026 유럽 문학의 날’ 행사에서 프랑스 작가 티보 클레망소(Thibault Clemenceau, 37세)가 여행기 『그의 집에서 그녀의 집으로(Từ nhà anh về nhà em)』를 소개하며 독자들과 만났다.

티보와 그의 베트남인 아내 카인 응우옌(Khánh Nguyên, 32세)은 2019년 4월 프랑스 방데(Vendée) 주의 작은 마을 페올(Féole)에서 출발해 2020년 5월 호찌민시에 도착했다. 14개월에 걸친 대장정이었다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“여행기, 기행문”
tiểu thuyết
thơ ca
du kí
hồi ký
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“그 만남들은 우리가 세상을 바라보는 방식을 바꾸어 놓았다.”
Những cuộc gặp ấy khiến chúng tôi thay đổi cách nhìn về thế giới.
Những cuộc gặp ấy làm cho chúng tôi quên đi cách nhìn về thế giới.
Những cuộc gặp ấy khiến chúng tôi thay đổi cách sống về thế giới.
Những chuyến đi ấy khiến chúng tôi giữ nguyên cách nhìn về thế giới.


출발 전 티보는 베트남에 거주하며 프랑스 40대 기업 중 하나에서 동남아시아 사업 개발을 담당하고 있었다. 파리 본사로 승진 복귀할 기회도 있었지만, 그는 과감히 사표를 던졌다. 동료들도, 처가 식구들도 모두 당혹스러워했다.

가장 높은 장벽은 가족 설득이었다. 행사장에 직접 참석한 장인 쩐 반 키엠(Trần Văn Khiêm) 씨는 “처음엔 강하게 반대했다”고 솔직하게 털어놓았다. 그러나 두 사람의 설명을 듣고 마음을 돌렸다. “밤마다 아내와 함께 밖에 나가 아이들이 무사히 돌아오길 기도했다”는 그의 말에 행사장이 잠시 조용해졌다.

부부가 길을 나선 데는 여러 이유가 있었다. 자신의 한계를 넘고 싶다는 열망, 세상을 직접 눈으로 보고 싶다는 갈망, 그리고 나눔의 뜻도 담겼다. 두 사람은 페달을 밟는 1km마다 1달러씩 ‘부이 도이(Poussières de Vie)’ 자선단체에 기부해 교육 혜택을 받지 못하는 아이들을 위한 무상 교육 프로그램을 지원했다.

여행 경험과 체력 모두 티보가 앞섰다. 스위스의 산악 구간에서 카인 응우옌은 지쳐 눈물을 쏟기도 했다. 그러나 여정이 끝에 가까워질수록 상황은 역전됐다. 지친 남편의 마음을 다잡아준 건 오히려 아내였다.

두 사람은 내내 베트남 전통 모자 ‘논 라(nón lá)’를 챙겨 다녔다. “논 라와 짐 가득 실린 자전거 두 대를 보면 사람들이 바로 궁금해했다. 먼저 다가와 뭘 하는 거냐고 물어봤다”고 티보는 회상했다. 길에서 만난 낯선 이들은 부부에게 깊은 인상을 남겼다. “그 만남들이 세상을 바라보는 우리의 시각을 바꿔놓았다. 어디에나 좋은 사람들이 있다는 걸 깨달았다.”

특히 이란은 티보에게 가장 아름다운 기억으로 남아 있다. 거의 매일 낯선 이들이 집으로 초대해 밥을 먹이고, 잠자리를 제공하고, 물을 건네줬다. “페르시아 문화에서 이방인은 신이 보낸 선물과 같다”고 그는 전했다.

이 여행기는 2022년 코스느쉬르루아르(Cosne-sur-Loire) 도서전에서 ‘올해의 여행기’로 선정됐고, 2023년에는 프랑스 문학상인 르네 카이예(René Caillié) 상을 수상했다. 2025년에는 베트남어 번역판이 출간됐다.

현재 티보 부부는 호이안(Hội An)에 정착해 살고 있다. 베트남과 인연을 맺은 지 11년이 넘었다.


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ du kí(유 끼)
여행기, 기행문 (travel journal, travelogue)
한자 풀이
旅記 → 旅(여행 여, 돌아다니다·나그네) + 記(기록 기, 적다·기억) → 여행 중에 보고 경험한 것을 적은 기록
암기 포인트
여행(du)을 기록(kí)한 것”, 즉 여행 중에 보고 경험한 것을 글로 남긴 작품을 의미합니다.
관련어
nhật kí = 일기
예문
Tác giả viết cuốn du kí về chuyến đi từ Pháp đến Việt Nam bằng xe đạp.
저자는 프랑스에서 베트남까지 자전거로 간 여행기를 썼다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Những cuộc gặp ấy khiến chúng tôi thay đổi cách nhìn về thế giới.
[능 꾸옥 갑 어이 키엔 쭝 또이 타이 도이 까익 닌 베 테 저이.]
그 만남들은 우리가 세상을 바라보는 방식을 바꾸어 놓았다.
핵심 문법
khiến + 대상 + 동사: ‘~로 하여금 ~하게 만들다’는 사역 표현
단어 풀이
những cuộc gặp=만남들, ấy=그(지시어), khiến=~하게 만들다, thay đổi=바꾸다, cách nhìn=바라보는 방식, về=~에 대해, thế giới=세상
해설
정답은 사역동사 ‘khiến’을 사용해 ‘만남들이 우리로 하여금 세상을 바라보는 방식을 바꾸게 했다’는 의미를 정확히 전달한다. 오답들은 사역동사를 ‘làm cho’로 바꾸거나 ‘cách nhìn(바라보는 방식)’ 대신 ‘cách sống(사는 방식)’ 등으로 바꿔 의미를 다르게 만든 문장들이다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎