카테고리 데일리뉴스

껀터에 새 야시장 개장…주말도 아닌데 발 디딜 틈 없어

2026년 05월 07일 (목)

[2026-05-07]

베트남 껀터(Cần Thơ)에 새로운 야시장이 문을 열어 평일임에도 인파로 북적이고 있다.

기존 속짱(Sóc Trăng) 성 호느억응옷(Hồ Nước Ngọt) 거리의 야시장이 푸러이(Phú Lợi) 동(phường)의 5A 도시단지(Khu đô thị 5A)로 이전하면서 130여 개 점포를 갖춘 대형 야시장으로 새 출발했다. 주력 상품은 속짱 특산 먹거리다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“특산물, 특산품”
hải sản
nông sản
đặc sản
thương mại
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“주말이 아닌데도 관람, 쇼핑, 식사 손님이 매우 많았다.”
Khi không phải ngày cuối tuần, khách tham quan, mua sắm, ăn uống rất đông.
Dù không phải ngày cuối tuần, khách tham quan, mua sắm, ăn uống rất đông.
Vì không phải ngày cuối tuần, khách tham quan, mua sắm, ăn uống rất vắng.
Dù không phải ngày cuối tuần, khách tham quan, mua sắm, ăn uống rất vắng.


5A 도시단지를 운영하는 꾸롱 석유화학 도시개발투자 주식회사(Công ty cổ phần Đầu tư và Phát triển đô thị dầu khí Cửu Long)의 이사회 의장 응우옌찌에우종(Nguyễn Triệu Dõng)은 5월 6일 “속짱 동과 푸러이 동 지방 당국의 적극적인 협조 덕분에 5A 야시장을 열 수 있었다”고 밝혔다. 야시장은 5A 단지 내 6번 도로에 조성됐으며, 속짱(Sóc Trăng) 구 도심에서 약 2km 거리에 위치한다.

그는 “현재 의류, 속짱 특산품, 먹거리 코너 등 130개 점포가 입점해 있다”며 “향후 OCOP(지역 특산품 인증) 제품 업체들도 유치할 계획으로, 관광객들에게 지역 특산물을 알리는 공간으로 키워 나가겠다”고 말했다.

야시장이 들어선 6번 도로는 냔릭(Nhân lực) 운하 옆에 위치한 5A 단지의 주요 간선도로 중 하나다. 운영사는 단지 내 공원 부지를 활용해 야시장을 조성했으며, 모든 점포는 규격화된 조립식 건물로 통일해 미관도 갖췄다. 소화 설비와 상하수도, 전기 시설도 완비했다. 각 점포의 규격은 가로 4m, 세로 6m이며 임대료는 월 80만 동이다.

뚜오이째(Tuổi Trẻ) 온라인이 5월 5일 저녁 현장을 찾았을 때, 6번 도로를 따라 약 1km에 걸쳐 늘어선 야시장은 불빛으로 환하게 빛났다. 평일 저녁임에도 쇼핑객과 식도락객들로 가득 찼고, 특히 음식 코너는 빈자리를 찾기 어려울 정도였다.

껀터 시 미쑤옌(Mỹ Xuyên) 동에 사는 하이옌(Hải Yến) 씨는 “호느억응옷 거리 야시장이 이곳으로 옮겨왔다는 소식을 듣고 찾아왔는데, 이렇게 체계적으로 잘 꾸며놨을 줄 몰랐다”고 말했다. 그는 “상품과 음식 종류도 다양하고 가격도 합리적이다. 속짱 명물인 분느억러(bún nước lèo·돼지 뼈 육수 쌀국수)도 물론 있고, 공연 무대까지 마련돼 있어 활기가 넘친다”고 전했다.

5A 도시단지는 그간 무역 박람회와 설 꽃시장, 명절 불꽃놀이 행사 등이 열리던 지역의 대표적인 복합 공간으로, 야시장 개장으로 그 기능이 한층 확대됐다.


출처: Tuổi Trẻ

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ đặc sản(닥 산)
특산물, 특산품 (specialty, local specialty product)
한자 풀이
特產 → đặc(특별할 특) + sản(낳을 산) → 특별하게 생산되는 것
암기 포인트
“특별하게(đặc) 생산된(sản) 것” 즉, 특정 지역에서만 나는 특산물이나 그 지역의 명물 요리를 뜻합니다.
관련어
ẩm thực = 음식 문화, 음식
예문
Chợ đêm bán nhiều món ăn đặc sản Sóc Trăng rất hấp dẫn.
야시장에서는 속짱의 특산 음식들을 많이 팔아 매우 매력적이다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Dù không phải ngày cuối tuần, khách tham quan, mua sắm, ăn uống rất đông.
[주 콩 파이 응아이 꾸오이 뚜언, 칵 탐 꽌, 무아 삼, 안 우옹 럿 동.]
주말이 아닌데도 관람, 쇼핑, 식사 손님이 매우 많았다.
핵심 문법
‘Dù không phải + 명사’는 ‘~이 아닌데도/~임에도 불구하고’의 양보 표현
단어 풀이
dù=비록 ~이지만, không phải=~이 아니다, ngày cuối tuần=주말, tham quan=관람하다, mua sắm=쇼핑하다, ăn uống=식사하다, đông=붐비다/많다
해설
정답은 양보 접속사 ‘dù’를 사용해 ‘주말이 아님에도 불구하고’라는 의미를 자연스럽게 표현한다. 오답들은 ‘dù’를 ‘vì(~때문에)’나 ‘khi(~할 때)’로 바꾸거나, ‘đông(붐비다)’을 ‘vắng(한산하다)’으로 바꿔 의미를 다르게 만든 문장들이다.

뉴스기사 계속보기