ấn(印)은 ‘도장을 찍듯 마음에 새기다’는 한자에서 유래합니다. tượng(象)은 ‘형상, 이미지’를 뜻하는 한자입니다. 합치면 ‘마음에 새겨진 형상’, 즉 인상이 됩니다.
[종합 의미] (직역) 마음에 새겨진 형상 → (즉) 인상, 강한 느낌
📰 베트남 생활 활용 팁
칭찬할 때 ‘Rất ấn tượng!(잇 언 뜨엉)’ 하면 ‘정말 인상적이에요!’가 됩니다. ‘để lại ấn tượng tốt’는 ‘좋은 인상을 남기다’로 면접·첫 만남에서 자주 사용됩니다.
유의어
cảm giác = 감각, 느낌
예문
TP.HCM để lại ấn tượng mạnh với Tiến trong lần đầu ghé thăm.
호찌민시는 처음 방문한 띠엔에게 강한 인상을 남겼습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Trước đó, mình không hề có sự chuẩn bị hay tập luyện chung cùng đội.
[쯔억 도, 밍 콩 헤 꼬 쓰 쭈언 비 하이 떱 루이엔 쭝 꿍 도이]
그 전에는 팀과 함께 준비나 공동 훈련을 전혀 하지 않았습니다.
핵심 문법
không hề + V/N: 단순 부정 'không'보다 강한 '전혀 ~하지 않다'의 강조 부정 표현; hay: 'A hay B' 구조로 'A나 B'를 나열
단어 풀이
trước đó=그 전에, không hề=전혀 ~않다(강한 부정), sự chuẩn bị=준비, hay=또는/~나, tập luyện chung=공동 훈련, cùng đội=팀과 함께
해설
'không hề'는 'không'보다 훨씬 강한 완전 부정으로, 준비가 단 한 번도 없었음을 강조한다. 오답 3번은 '충분한 시간이 없었다(không có đủ thời gian)'는 이유가 추가되어 뉘앙스가 달라지고, 4번은 'chung(공동)'을 'riêng(개인/따로)'으로 바꿔 의미가 반대가 된다.