카테고리 데일리뉴스

베트남, 2026년 상반기 외국인 관광객으로 90억 달러 수입

2026년 07월 06일 (월)

베트남이 2026년 상반기 약 1,230만 명의 외국인 관광객을 유치하며 90억 달러 이상의 수입을 올렸다. 그러나 같은 기간 해외로 나간 베트남인들의 관광 지출도 80억 달러를 넘어선 것으로 나타났다.

7월 4일 오전 열린 정부·지방 화상 회의에서 Tô Lâm 총서기장 겸 국가주석은 베트남인들의 해외 관광 지출이 외국인 관광 수입에 “결코 뒤지지 않을 만큼 씀씀이가 크다”고 지적했다. 이에 따라 올 상반기 베트남 관광 수지 흑자는 9억 5,000만 달러에 그쳤다. 이는 2025년 연간 흑자 4억 8,000만 달러보다는 높지만, 2024년에는 3억 8,000만 달러 적자를 기록한 바 있다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“흑자, 잉여”
chi tiêu
thâm hụt
doanh nghiệp
thặng dư
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“베트남 관광업은 외국 관광객이 더 많이 지출하도록 업그레이드가 필요합니다.”
Ngành du lịch Việt Nam đã nâng cấp để du khách nước ngoài đến lưu trú dài ngày hơn.
Ngành du lịch Việt Nam cần nâng cấp để du khách nước ngoài đến chi tiêu nhiều hơn.
Ngành du lịch Việt Nam muốn nâng cấp để người Việt đi du lịch nước ngoài nhiều hơn.
Ngành du lịch Việt Nam cần phát triển để thu hút khách trong nước chi tiêu nhiều hơn.


Tô Lâm 총서기장 겸 국가주석은 서비스 수지를 면밀히 분석하고 향후 관광 산업의 균형 재조정 전략을 마련할 것을 주문했다. 그는 관광 흑자를 더 높이려면 외국인 관광객이 베트남에서 더 많이 지출하도록 관광 품질을 끌어올리고, 베트남 국민들이 국내 여행을 더 많이 선택하도록 유도해야 한다고 제언했다.

재무부 통계국 자료에 따르면 6월 한 달간 베트남을 방문한 외국인 관광객은 168만 명으로, 전월 대비 5.7% 감소했으나 전년 동월 대비로는 14.7% 증가했다. 2분기 외국인 관광객은 549만 명으로 1분기보다 18.8% 줄었다. 상반기 전체로는 전년 동기 대비 14.9% 증가한 1,230만 명을 기록했다.

이날 회의에서 Lâm Thị Phương Thanh 문화체육관광부 장관은 관광업을 명실상부한 핵심 경제 산업으로 육성해 나갈 계획을 밝혔다. 그는 관광과 연관 산업 간의 상호 협력 관계를 강화하고, 양적·외형적 성장 위주의 사고에서 벗어나 깊이와 질, 높은 부가가치 창출로 전환해야 한다고 강조했다. 또한 창의성 풍부한 관광 상품과 특색 있는 체험을 연계해 고소비층 관광객과 장기 체류 관광객 유치에 집중할 방침이라고 덧붙였다.

Thanh 장관은 “일부 지방과의 협의 결과, 많은 지방이 관광을 우선 분야로 설정하고는 있지만 실질적인 해결책이 충분히 강력하지 않고 체계적인 투자도 미흡한 상황”이라고 지적하며, 각 지방이 해당 지역 관광 발전 방안 마련에 집중해 줄 것을 당부했다.


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ thặng dư(탕 즈)
흑자, 잉여(surplus, excess)
한자 풀이
剩餘 → 한자어 → thặng(剩, 남을 잉) + dư(餘, 남을 여) → ‘남고 또 남다’ → 수입이 지출보다 많아 남는 흑자
💡 포인트 (뇌에 심기)
thặng(탕) : 탕수육 그릇에 음식이 가득 남아 넘칩니다.
원래 剩(잉)을 뜻하며 ‘남다, 넘치다’를 의미합니다.
(즈(여)) : 여분의 음식이 또 남아서 접시가 두 개입니다.
원래 餘(여)를 뜻하며 ‘나머지, 여분’을 의미합니다.
🎯 핵심 암기 : 탕(thặng) 그릇에도 즈(dư)전히 남아 있다 — 흑자(잉여)!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
‘thặng’은 한자 剩(잉, 남을 잉)에서 유래하여 ‘초과하여 남다’를 뜻합니다. 예: thặng số(잉여수). ‘dư’는 한자 餘(여, 남을 여)에서 유래하여 ‘나머지, 여분’을 뜻합니다. 예: dư tiền(돈이 남다), dư thừa(과잉). 두 글자 모두 ‘남다’는 의미를 가지고 있어 함께 쓰이면 ‘수입이 지출을 초과하여 남는 상태’, 즉 흑자를 강조합니다.
[종합 의미] (직역) 남고 또 남다 → (즉) 수입이 지출보다 많아 생기는 흑자·잉여
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 경제 뉴스나 무역 관련 기사에서 자주 등장하는 단어입니다. ① ‘Việt Nam đạt thặng dư thương mại 5 tỷ USD.(베트남이 무역 흑자 50억 달러를 달성했습니다.)’ ② ‘Du lịch chỉ thặng dư 950 triệu USD trong nửa năm.(관광업이 반년간 9억 5천만 달러 흑자에 그쳤습니다.)’ ③ 반의어 ‘thâm hụt(적자)’과 함께 묶어서 기억해 두면 경제 기사 독해에 매우 유용합니다.
반의어
thâm hụt = 적자, 결손
예문
Du lịch Việt Nam nửa năm qua chỉ thặng dư 950 triệu USD.
베트남 관광업은 지난 반년간 겨우 9억 5천만 달러의 흑자를 기록했습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Ngành du lịch Việt Nam cần nâng cấp để du khách nước ngoài đến chi tiêu nhiều hơn.

[응안 주 릭 비엣 남 껀 낭 껍 데 주 칵 느억 응오아이 덴 찌 띠에우 니에우 헌.]
베트남 관광업은 외국 관광객이 더 많이 지출하도록 업그레이드가 필요합니다.
핵심 문법
cần + động từ (필요하다) / để + mục đích (목적절: ~하기 위해)
단어 풀이
ngành du lịch=관광업, cần=필요하다, nâng cấp=업그레이드하다, để=~하기 위해, du khách nước ngoài=외국 관광객, chi tiêu=지출하다, nhiều hơn=더 많이
해설
정답은 ‘cần nâng cấp để du khách nước ngoài chi tiêu nhiều hơn’ 구조로, ‘업그레이드가 필요하다’와 ‘외국 관광객이 더 많이 지출하도록’이라는 목적절이 핵심입니다. 오답들은 주어, 목적어, 또는 동사를 바꿔 의미를 다르게 만들었습니다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎