카테고리 데일리뉴스

승객과 말다툼 중 쓰러져 숨진 오토바이 택시 기사

2026년 05월 22일 (금)

베트남 동탑(Đồng Tháp)성에서 승객과 요금 다툼을 벌이다 갑자기 쓰러져 숨진 오토바이 택시(xe ôm) 기사 사건이 발생해 경찰이 정확한 사망 원인 규명에 나섰다.

21일 오후 3시 40분경, 동탑성 탄호아(Thanh Hòa) 프엉(phường·동) 거주 팜반L(Phạm Văn L·67세) 씨가 쭝안(Trung An) 프엉 앞박(Ấp Bắc) 도로변 한 주택 앞에서 자신이 태워온 승객과 격렬하게 말다툼을 벌이던 중 갑자기 도로 위로 쓰러져 현장에서 사망했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“말다툼하다, 언쟁하다”
mâu thuẫn
tranh luận
xô xát
cự cãi
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“말다툼 도중 그는 갑자기 길에 쓰러져 현장에서 사망했다.”
Trong lúc cự cãi thì ông L. cố ý ngã xuống đường và chết tại chỗ.
Sau khi cự cãi thì ông L. bất ngờ ngã xuống đường và chết tại bệnh viện.
Trong lúc cự cãi thì ông L. bất ngờ ngã xuống đường và bị thương tại chỗ.
Trong lúc cự cãi thì ông L. bất ngờ ngã xuống đường và chết tại chỗ.


초기 조사에 따르면, 팜반L 씨는 해당 승객의 요청으로 동탑성에서 빈롱(Vĩnh Long)성까지 장거리 운행을 하던 중이었으며, 목적지로 향하는 도중 승객과 갈등이 빚어진 것으로 전해졌다.

사건 당일 오후 7시까지도 쭝안 프엉 경찰은 관련 수사 부서와 합동으로 정확한 사망 경위를 조사 중이었다.

한편 같은 날 떠이닌(Tây Ninh)성 떠이닌시(TP Tây Ninh) 경찰도 별도의 사건과 관련해 현장 감식과 수사를 진행 중인 것으로 알려졌다.

경찰이 사건을 조사 중입니다 – 사진: 호아이 투엉


출처: Tuổi Trẻ

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ cự cãi(끄 까이)
말다툼하다, 언쟁하다 (to argue, to quarrel)
한자 풀이
→ 拒 → cự(막을 거, 거부·맞서다) + cãi(순수 베트남어, 따지다·반박하다) → 맞서서 따지다
암기 포인트
맞서서(cự) 따지고 반박하는(cãi) 것”, 즉 서로 목소리를 높이며 하는 ‘말다툼‘이나 ‘언쟁‘을 뜻합니다.
유의어
tranh cãi = 논쟁하다, 다투다
예문
Hai người cự cãi nhau ngay trước cửa nhà.
두 사람이 집 문 앞에서 바로 말다툼을 벌였다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
④ Trong lúc cự cãi thì ông L. bất ngờ ngã xuống đường và chết tại chỗ.
[쫑 룩 끄 까이 티 옹 엘. 벗 응어 응아 쑤옹 드엉 바 쩻 따이 쪼.]
말다툼 도중 그는 갑자기 길에 쓰러져 현장에서 사망했다.
핵심 문법
‘bất ngờ + 동사’ = 갑자기 ~하다, ‘tại chỗ’ = 현장에서/즉시
단어 풀이
cự cãi=말다툼하다, bất ngờ=갑자기, ngã xuống=쓰러지다, chết=사망하다, tại chỗ=현장에서
해설
정답은 ‘bất ngờ(갑자기)’와 ‘tại chỗ(현장에서)’가 핵심 표현으로, 오답들은 쓰러지는 방향, 사망 장소, 또는 상황 표현을 바꿔 의미가 달라지게 구성되었습니다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎