카테고리 데일리뉴스

U-17 베트남, 티모르레스테 10-0 대파…인도네시아전 앞두고 기세 올려

2026년 04월 17일 (금)

[2026-04-17]

U-17 베트남 대표팀이 동남아시아 청소년축구선수권대회 조별리그에서 티모르레스테를 10-0으로 대파하며 압도적인 경기력을 과시했다.

경기는 시작부터 일방적이었다. 베트남은 전반 5분 응우옌륵(Nguyễn Lực)의 수준급 프리킥으로 선제골을 터뜨린 데 이어, 다이년(Đại Nhân)과 응옥선(Ngọc Sơn)이 연속 득점에 가세했다. 응우옌륵이 전반 종료 전 추가골을 넣으며 베트남은 전반에만 4-0으로 앞서 나갔다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“강요하다, 부과하다”
áp đặt
kiểm soát
phòng thủ
tấn công
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“베트남은 4-0으로 앞선 채 전반전을 마쳤다.”
Hiệp một kết thúc với tỷ số 4-0 nghiêng về phía U17 Timor Leste.
Hiệp hai khép lại với tỷ số 4-0 tạm nghiêng về phía U17 Việt Nam.
Hiệp một bắt đầu với tỷ số 4-0 tạm nghiêng về phía U17 Việt Nam.
Hiệp một khép lại với tỷ số 4-0 tạm nghiêng về phía U17 Việt Nam.


후반 들어 티모르레스테가 공격 가담을 늘리자 베트남은 역습 공간을 효과적으로 활용했다. 반두엉(Văn Dương)이 해트트릭을 기록하며 맹활약했고, 응우옌륵 역시 해트트릭을 완성했다. 교체 투입된 주이캉(Duy Khang)과 찌중(Trí Dũng)도 골 행진에 동참했다.

크리스티아누 롤란드 감독이 이끄는 U-17 베트남은 이번 승리로 A조 선두를 굳히며 2전 전승(승점 6점)에 득실차 +14를 기록했다.

베트남은 3일 후 개최국 인도네시아와 조 1위를 가릴 결정적 맞대결을 치른다. 롤란드 감독은 대량 리드 상황에서 주력 선수들을 교체해 인도네시아전을 대비한 체력 안배에 나섰다.

이번 대회는 오는 4월 11일부터 24일까지 진행되며, TV360을 통해 시청할 수 있다.

U17 Việt Nam áp đảo hoàn toàn U17 Timor Leste - Ảnh: VFF
U17 베트남이 U17 동티모르를 완전히 압도했습니다 – 사진: VFF
Xếp hạng bảng A tạm thời
A조 임시 순위표
Ảnh: VFF
사진: VFF
Ảnh: VFF
사진: VFF
Ảnh: FFTL
사진: FFTL
Đội hình xuất phát của U17 Việt Nam
베트남 U17 선발 라인업
blank
blank
blank


출처: VietnamNet

오늘의 베트남어 정답단어
정답
① áp đặt
강요하다, 부과하다 (to impose, to force)
한자 풀이
壓(압) đặt(đặt) → 壓(누를 압) + đặt(놓다, 두다)
암기 포인트
áp은 한자 ‘압(壓, 누를 압)’에서 왔어요. ‘압력을 가하다’의 그 ‘압’! đặt은 ‘놓다’라는 뜻이니, 압+놓다 = 압박을 놓다 = 강요하다!
유의어
ép buộc = 강제하다, 억지로 시키다
예문
U17 Việt Nam sớm áp đặt thế trận một chiều ngay từ đầu trận.
베트남 U17은 경기 초반부터 일방적인 경기 흐름을 강요했다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Hiệp một khép lại với tỷ số 4-0 tạm nghiêng về phía U17 Việt Nam.
[히엡 못 켑 라이 버이 띠 쏘 본 꽁 땀 응이엥 베 피아 우 머이 바이 비엣 남]
베트남은 4-0으로 앞선 채 전반전을 마쳤다.
핵심 문법
khép lại (끝나다/마감되다) + với tỷ số (점수로) – 경기 결과 표현
단어 풀이
khép lại=마감되다/끝나다, tỷ số=점수/스코어, tạm nghiêng về=일시적으로 기울다/유리하다, phía=쪽
해설
정답은 ‘전반전이 4-0 점수로 베트남 쪽으로 일시적으로 기운 채 마감되었다’는 의미입니다. ‘khép lại’는 경기나 시간이 끝남을 표현하는 자연스러운 베트남어 표현이며, ‘tạm nghiêng về phía’는 스포츠 중계에서 자주 쓰이는 관용구입니다.

뉴스기사 계속보기