카테고리 데일리뉴스

당서기장 겸 국가주석 “FDI 유치, 전략적으로…무조건 유치는 없다”

2026년 07월 01일 (수)

당서기장 겸 국가주석 Tô Lâm은 베트남이 무조건적인 투자 유치가 아닌, 전략적 선별과 투자자와의 동반 성장을 통해 새로운 가치를 창출하겠다고 강조했다.

6월 30일 오전, 정치국은 외국인 투자 경제 발전에 관한 결의안 10호 전국 시행 회의를 개최했다. 이번 회의에는 약 3만 5,000개 연결 거점을 통해 약 210만 명의 대표단이 참여했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“끌어들이다, 유치하다, 매혹하다”
duy trì
thu hút
sàng lọc
triển khai
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“베트남은 어떤 대가를 치르더라도 투자를 유치하는 것이 아니라 선택, 선별하고 투자자와 함께하는 전략을 가지고 있다.”
Việt Nam không chỉ thu hút đầu tư mà còn yêu cầu nhà đầu tư tuân thủ mọi quy định pháp luật.
Việt Nam luôn thu hút đầu tư bằng mọi giá để tạo ra các giá trị mới cho nền kinh tế.
Việt Nam không thu hút đầu tư bằng mọi giá mà có chiến lược lựa chọn, sàng lọc và đồng hành cùng nhà đầu tư.
Việt Nam có chiến lược sàng lọc nhà đầu tư nhưng không từ chối bất kỳ dự án nào.


당서기장 겸 국가주석 Tô Lâm은 결의안 10호가 베트남의 약 40년에 걸친 개방 및 외국인 투자 유치 경험을 총결산하여 마련됐다고 밝혔다. 이 결의안은 단순히 자본을 받아들이는 수동적 개방에서 벗어나, 국가 경쟁력 강화를 위해 국제 자원을 주도적으로 선택·활용하는 방향으로의 발전 패러다임 전환을 담고 있다.

그는 1987년 외국인 투자법 제정 이후 수차례 개정을 거치면서 베트남이 자본 부족의 폐쇄적인 원조 의존 경제에서, 높은 개방도와 깊은 국제 통합을 갖춘 경제로 탈바꿈했다고 회고했다. 한때 미미했던 국제 무역 비중은 이제 글로벌 공급망의 핵심 고리로 성장했으며, 현재 총 수출입액은 GDP의 180%를 넘고 그중 FDI 비중은 약 75%에 달한다.

그러나 현재의 국제 환경은 크게 변했다. 당서기장 겸 국가주석에 따르면 글로벌 최저법인세 정책이 시행되면서 세제 혜택 같은 전통적 우위는 점차 줄어드는 반면, 투자 유치 경쟁은 반도체·인공지능·친환경 전환 등 첨단 기술 분야로 이동하고 있다. 이에 베트남은 청정에너지를 비롯한 인프라에 더욱 과감히 투자하여 고품질 자본을 받아들일 기반을 갖춰야 한다고 강조했다.

ông Tô Lâm은 각급 기관·부처·지방 정부에 인식을 통일하고 사고를 혁신할 것을 촉구하며, 외국인 투자 경제 부문을 국민 경제의 중요한 구성원으로 인정하고 공정한 경쟁 환경과 장기적 발전 여건을 보장해야 한다고 말했다. 동시에 낙후 기술을 사용하거나 자원을 과도하게 소모하고, 국방·안보·핵심 인프라에 위험을 초래할 수 있는 사업은 엄격히 걸러내야 한다고 덧붙였다. 또한 예측 역량 강화, 제도 완비, 관련 규정 재검토를 통해 새로운 발전 단계의 요구에 부응해야 한다고 강조했다.

당서기장은 베트남을 투자처로 선택한 외국인 투자자들에게 감사의 뜻을 전하며, 결의안 10호가 발표된 지 3주 남짓 지났지만 접촉을 통해 FDI 기업 커뮤니티의 건의와 요구에 부합하는 내용이 많다는 것을 확인했다고 밝혔다.

그는 정부, 각 부처 및 지방 정부에 결의안의 주요 방침을 신속히 현실화할 수 있도록 협력하고, 투자 환경을 지속적으로 개선하여 기업들이 베트남에서 안심하고 사업을 확장할 수 있도록 해달라고 요청했다.

“베트남은 무조건적인 투자 유치가 아니라 전략적 선별과 투자자와의 동반 성장을 통해 새로운 가치를 창출합니다. 외국인 투자 유치는 내부 역량을 대체하는 것이 아니라, 내부 역량을 강화하고 경제 자립도를 높이기 위한 것입니다.” — 당서기장 겸 국가주석 Tô Lâm


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
② thu hút(투 훗)
끌어들이다, 유치하다, 매혹하다(to attract, to draw in, to lure)
한자 풀이
收吸 → 한자어 → thu/收(거두다, 모으다) + hút/吸(빨아들이다, 흡입하다) → 거두어 빨아들이다 → 끌어모으다
💡 포인트 (뇌에 심기)
thu(투) : 투자자들을 향해 두 팔을 ‘투~’ 벌리며 손짓하는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘거두다, 모으다(收)’를 뜻합니다.
hút(훗) : 강력한 자석이 쇳가루를 ‘훅~’ 빨아들이는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘빨아들이다, 흡입하다(吸)’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘투~’ 하고 손짓하더니 ‘훗!’ 하고 싹 빨아들였다 — 투자 유치 성공!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
‘thu(收)’는 ‘거두다, 수확하다’의 의미로, 예를 들어 ‘thu tiền(돈을 거두다)’, ‘thu hoạch(수확하다)’에서도 사용됩니다. ‘hút(吸)’은 ‘빨아들이다’의 의미로, ‘hút bụi(먼지를 빨아들이다, 청소기질하다)’, ‘hút thuốc(담배를 피우다)’에서 확인할 수 있습니다. 두 요소가 결합하여 사람이나 자본, 관심을 강하게 끌어당기는 행위를 나타냅니다.
[종합 의미] (직역) 거두어 빨아들이다 → (즉) 관심·자본·사람을 끌어모으다
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 비즈니스나 뉴스를 접할 때 매우 자주 등장하는 표현입니다. 예를 들어 ‘thu hút đầu tư(투자를 유치하다)’는 경제 기사에서 필수 어휘입니다. 또한 ‘Cô ấy rất thu hút.(그녀는 매우 매력적입니다.)’처럼 사람의 매력을 표현할 때도 쓰입니다. ‘Sự kiện này thu hút hàng nghìn người tham dự.(이 행사는 수천 명의 참가자를 끌어모았습니다.)’처럼 행사 홍보 문구에도 자주 활용됩니다.
유의어
hấp dẫn = 매혹적이다, 끌리다 (주로 형용사로 쓰임)
예문
Việt Nam không thu hút đầu tư bằng mọi giá mà có chiến lược lựa chọn và sàng lọc.
베트남은 무조건 투자를 유치하는 것이 아니라 선별하고 걸러내는 전략을 가지고 있습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Việt Nam không thu hút đầu tư bằng mọi giá mà có chiến lược lựa chọn, sàng lọc và đồng hành cùng nhà đầu tư.

[비엣 남 콩 투 훗 더우 뜨 방 모이 쟈 마 꼬 찌엔 르억 르어 쫀, 상 록 바 동 한 끙 냐 더우 뜨.]
베트남은 어떤 대가를 치르더라도 투자를 유치하는 것이 아니라 선택, 선별하고 투자자와 함께하는 전략을 가지고 있다.
핵심 문법
không A mà B 구문: 'A가 아니라 B이다' — 대조·부정 강조 표현
단어 풀이
thu hút=유치하다, đầu tư=투자, bằng mọi giá=어떤 대가를 치르더라도, chiến lược=전략, lựa chọn=선택하다, sàng lọc=선별하다, đồng hành=동행하다/함께하다, nhà đầu tư=투자자
해설
정답은 'không ~ mà ~' 구문으로 '무조건 투자 유치가 아니라 전략적 선별'이라는 핵심 대조를 표현한다. 오답들은 동사 또는 핵심 구문을 바꿔 의미가 달라지거나 어순이 부자연스럽다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎