카테고리 데일리뉴스

박닌성, 총 420억 원대 반하교 공사 속도 높인다

2026년 06월 19일 (금)

박닌성 전자정보포털에 따르면 6월 18일, 판테투언 박닌성 인민위원회 부위원장이 반하(Vân Hà) 동과 낀박(Kinh Bắc) 동을 잇는 반하교 건설 현장과, 292번 지방도에서 안하(An Hà) 산업단지를 거쳐 동북 외곽순환도로까지 연결되는 도로 사업 현장을 직접 점검했다.

반하교 건설 사업은 총사업비 약 4,200억 동(약 420억 원)으로, 2025~2027년에 걸쳐 추진된다. 교량 본체 길이는 342m 이상, 폭은 22m이며, 일반 철근콘크리트와 프리스트레스트 콘크리트를 적용한 영구 교량으로 설계됐다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“진도를 재촉하다, 공정을 앞당기다”
hoàn thiện hồ sơ
tháo gỡ khó khăn
giải phóng mặt bằng
thúc tiến độ
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“투자자, 시공사는 인력과 장비를 최대한 동원하여 공사 진도를 빠르게 진행해야 한다.”
Chủ đầu tư, nhà thầu huy động tối đa nhân lực, máy móc, đẩy nhanh tiến độ giải phóng mặt bằng.
Chủ đầu tư, nhà thầu điều phối nhân lực, máy móc, rút ngắn tiến độ thi công.
Chủ đầu tư, nhà thầu huy động tối đa nhân lực, máy móc, đẩy nhanh tiến độ thi công.
Chủ đầu tư, nhà thầu tập trung tối đa nhân lực, máy móc, đảm bảo chất lượng thi công.


현재 낀박 동은 부지 수용을 사실상 완료했으며, 반하 동은 잔여 주민에 대한 보상금 지급 및 행정 절차를 마무리하는 단계다. 공사 현장에서는 현장 타설 말뚝 시공과 M1 교대 기초 공사가 끝났으며, 교대 본체와 교각 시공이 진행 중이다. 다만 일부 구간의 부지 미확보, 홍수기 하천 구역 및 제방 보호구역 내 공사에 따른 치수 규정 준수 등이 난관으로 남아 있다.

연결 도로 사업은 292번 지방도에서 안하 산업단지를 경유해 동북 외곽순환도로까지 이어지는 15.3km 이상의 노선으로, 총사업비는 약 4,100억 동이다. 박닌성 제1교통·농업 사업관리단이 기존 발주처로부터 인수한 뒤 문제 해결과 공정 가속화에 집중하고 있다. 현재 상당 구간에서 노반·배수·부대시설 시공 조건을 갖췄으나, 특히 미타이(Mỹ Thái) 지역에서 부지 수용이 지연되고 있다.

현장 점검 후 판테투언 부위원장은 두 사업이 연결 인프라 완비, 개발 공간 확장, 지역 사회경제 성장 동력 창출 측면에서 매우 중요한 교통 시설이라고 강조했다. 그는 발주처와 시공사에 인력·장비를 최대한 투입하고 좋은 날씨를 최대한 활용해 공정을 서두르되, 시공 품질·안전·환경을 철저히 관리하도록 지시했다.

연결 도로 사업에 대해서는 각 지방자치단체, 토지기금개발센터, 발주처가 보상안 서류 작성과 승인을 신속히 추진하고, 조건을 갖춘 주민들에 대한 보상금 지급과 부지 인도를 앞당겨 2026년 8월까지 부지 수용을 사실상 완료할 것을 촉구했다.

한편 박닌성은 지아빈(Gia Bình) 공항과 연계한 약 5,000헥타르 규모의 자유무역지대 조성을 계획 중이며, 생산·물류·상업·서비스·혁신을 통합한 현대적 모델로 개발해 나갈 방침이다.

박닌성 인민위원회 부위원장 판 테 뚜언이 반하 동과 낀박 동을 연결하는 반하교 건설 사업 현황을 점검하고 있다 – 사진: 칸 응안
반하교(박닌) 조감도 – 사진: 찐 란


출처: Tuổi Trẻ

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ thúc tiến độ(툭 띠엔 도)
진도를 재촉하다, 공정을 앞당기다(to accelerate progress / speed up the schedule)
한자 풀이
促進度 → 한자어 → thúc/促(재촉하다) + tiến/進(나아가다) + độ/度(정도, 속도) → ‘진행 속도를 재촉한다’는 합성 의미입니다
💡 포인트 (뇌에 심기)
thúc(툭) : 감독관이 어깨를 ‘툭’ 치며 ‘빨리빨리!’라고 재촉하는 장면입니다
원래 ‘재촉하다, 촉구하다’를 뜻합니다
tiến(띠엔) : ‘띠엔’은 ‘전진’의 베트남식 발음으로, 앞으로 쭉 나아가는 느낌입니다
원래 ‘나아가다, 진행하다(進)’를 뜻합니다
độ(도) : 공정표 ‘도(度)’판을 가리키며 ‘이 속도로 가야 합니다!’라고 외치는 장면입니다
원래 ‘정도, 속도, 진척도(度)’를 뜻합니다
🎯 핵심 암기 : 감독관이 어깨를 ‘툭(thúc)’ 치자 공사가 ‘띠엔(tiến)’ 앞으로 달려가고 ‘도(độ)’ 판의 바늘이 쭉 올라갔다 — 공정 재촉!
🏮 단어 구조 및 유래한자어 (促進度)
thúc(促)은 ‘재촉하다’는 동사이고, tiến(進)은 ‘앞으로 나아가다’, độ(度)는 ‘정도·속도’를 나타내는 명사입니다. 세 글자가 합쳐져 ‘진행 속도를 재촉한다’는 뜻이 됩니다. 예: ‘thúc tiến độ thi công’ — ‘시공 진도를 재촉하다’.
[종합 의미] (직역) 재촉하다 + 나아가다 + 정도 → (즉) 공정 속도를 앞당기다
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 건설·행정 현장에서 자주 쓰이는 표현입니다. 예: ‘Cần thúc tiến độ để hoàn thành trước mùa mưa.’ (우기 전에 완공하려면 공정을 재촉해야 합니다.) / ‘Ban quản lý yêu cầu thúc tiến độ giải phóng mặt bằng.’ (관리위원회는 부지 철거 진도를 앞당길 것을 요구합니다.) / ‘Nhà thầu cam kết thúc tiến độ thi công.’ (시공사는 공사 진도를 재촉하겠다고 약속합니다.)
유의어
đẩy nhanh tiến độ = 공정을 빠르게 추진하다 (더 구어적이고 강조 표현)
예문
Phó chủ tịch UBND tỉnh yêu cầu nhà thầu thúc tiến độ thi công để hoàn thành cầu đúng hạn.
성 인민위원회 부위원장은 시공사에 공사 진도를 재촉해 교량을 기한 내에 완공할 것을 요구하였습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Chủ đầu tư, nhà thầu huy động tối đa nhân lực, máy móc, đẩy nhanh tiến độ thi công.

[쭈 다우 뜨, 냐 타우 후이 동 또이 다 년 륵, 마이 목, 더이 냐잉 띠엔 도 티 꽁.]
투자자, 시공사는 인력과 장비를 최대한 동원하여 공사 진도를 빠르게 진행해야 한다.
핵심 문법
동사 연속 구문: huy động(동원하다) + 목적어, đẩy nhanh(가속하다) + 목적어 — 명령/요구 문맥에서 주어 없이 동사 나열
단어 풀이
chủ đầu tư=투자자(발주자), nhà thầu=시공사(도급업체), huy động=동원하다, tối đa=최대한, nhân lực=인력, máy móc=기계·장비, đẩy nhanh=가속하다·빠르게 추진하다, tiến độ=진도·일정, thi công=시공·공사
해설
정답은 'huy động tối đa'(최대한 동원)와 'đẩy nhanh tiến độ thi công'(공사 진도 가속)이 모두 포함된 문장이다. 오답들은 핵심 동사(huy động→tập trung 등)나 목적어(tiến độ→chất lượng 등)를 바꿔 의미가 달라진다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎