대형 3D 꽃 장식이 의상 위에 부드러운 조각 작품처럼 표현되며 눈길을 끌고 있다. 전체 표면을 꽃으로 뒤덮는 대신, 입체 플라워 디테일을 상체·허리·스커트 밑단에 집중 배치해 뚜렷한 포인트를 연출하는 것이 특징이다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“우아하다, 매력적이다”
①duyên dáng
②thanh lịch
③rực rỡ
④mềm mại
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“전체 표면을 가득 덮는 대신, 입체 꽃 디테일이 상체, 허리 또는 치마 부분에 집중되어 뚜렷한 시선 포인트를 만들어낸다.”
①Thay vì sử dụng hoa nổi, các chi tiết đơn giản được tập trung tại phần thân trên để tạo điểm nhấn tinh tế.
②Thay vì phủ kín toàn bộ bề mặt, các chi tiết hoa nổi được tập trung tại phần thân trên, eo hoặc chân váy để tạo điểm nhìn rõ ràng.
③Thay vì phủ kín toàn bộ bề mặt, các chi tiết hoa nổi được phân bổ đều khắp để tạo sự cân bằng thẩm mỹ.
④Thay vì tập trung tại một điểm, các chi tiết hoa nổi được phủ kín toàn bộ bề mặt trang phục.
버건디 레드 드레스는 대형 입체 플로럴 디테일로 강렬한 시각적 효과를 자아냅니다. 피트 실루엣과 플로럴 조형 예술의 조화가 매혹적인 아름다움을 선사합니다.파스텔 핑크 컬러의 스트랩 드레스와 부드러운 소재가 사랑스러운 거리 룩을 완성합니다. 입체 플로럴 디테일은 섬세하게 마감되어 착용 시 과하거나 부담스럽지 않습니다.얇은 보일 소재 위에 입체 플로럴이 고르게 펼쳐진 로맨틱한 무드로, A라인 플레어 실루엣이 편안하면서도 예술적인 감성을 가득 담아냅니다.러플 디자인에 입체 플라워 디테일을 결합하여 고급스러움을 더한 파티 이브닝 드레스. 부드러운 톤으로 상대방의 시선을 자연스럽게 사로잡습니다.과거에는 입체 플라워 디테일이 주로 무도회 드레스나 퍼포먼스 의상에 등장했다면, 이제는 미니 드레스나 캐주얼 디자인에도 절제되고 세련되게 적용되어 어떤 상황에서도 유연하게 연출할 수 있습니다.레이어드 디자인의 미니 드레스로 카페 데이트나 거리 산책에 잘 어울리며, 입체 플라워 디테일이 전체적인 룩에 포인트를 더해줍니다.셔츠에 절제되게 등장한 입체 꽃 디테일로, 이 장식 기법을 일상복에 접목하는 트렌드를 보여준다.
‘duyên’은 한자 緣(연)에서 유래하여 ‘인연, 운명적 매력’을 뜻하며, 예) duyên số(운명). ‘dáng’은 순베트남어로 ‘자태, 외형’을 뜻하며, 예) dáng người(몸매).
[종합 의미] (직역) 매력적인 인연 + 아름다운 자태 → (즉) 우아하고 매력적인 모습
📰 베트남 생활 활용 팁
패션이나 외모를 칭찬할 때 자주 사용합니다. 예: Cô ấy trông rất duyên dáng trong chiếc váy hoa. (그녀는 플라워 드레스를 입으니 정말 우아해 보입니다.) / Những bông hoa 3D tạo nên vẻ duyên dáng cho bộ trang phục. (3D 꽃 장식이 의상에 우아함을 더해 줍니다.)
유의어
thanh lịch = 세련되다, 우아하다
예문
Những bông hoa 3D nổi trên váy khiến cô ấy trông thật duyên dáng.
드레스 위에 입체적으로 솟아오른 3D 꽃들이 그녀를 더욱 우아하게 보이게 합니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Thay vì phủ kín toàn bộ bề mặt, các chi tiết hoa nổi được tập trung tại phần thân trên, eo hoặc chân váy để tạo điểm nhìn rõ ràng.
[타이 비 푸 낀 또안 보 베 맛, 깍 찌 띠엣 화 노이 드억 떱 쭝 따이 펀 턴 쩬, 에오 호악 쩐 봐이 데 따오 디엠 닌 로 량.]
전체 표면을 가득 덮는 대신, 입체 꽃 디테일이 상체, 허리 또는 치마 부분에 집중되어 뚜렷한 시선 포인트를 만들어낸다.
핵심 문법
Thay vì + 동사구(~하는 대신) / được + 동사(수동 집중되다) / để tạo(~을 만들기 위해, 목적절)
단어 풀이
thay vì=~대신, phủ kín=가득 덮다, toàn bộ=전체, bề mặt=표면, chi tiết=디테일, hoa nổi=입체 꽃, được tập trung=집중되다, thân trên=상체, eo=허리, chân váy=치마, điểm nhìn=시선 포인트, rõ ràng=뚜렷한
해설
정답 3번은 ‘덮는 대신 특정 부위에 집중’이라는 원문 의미를 정확히 살렸다. 1번은 ‘집중’ 대신 ‘고르게 분배(phân bổ đều khắp)’로 의미가 반대이고, 2번은 구조 자체가 역전되어 ‘집중→전체 덮음’이 되며, 4번은 핵심 소재인 ‘입체 꽃(hoa nổi)’ 대신 ‘단순 디테일(chi tiết đơn giản)’로 바뀌어 오답이다.