카테고리 데일리뉴스

“자유로운 일”이라는 이름의 덫…일자리 잃은 중년 여성들의 오토바이 택시 생존기

2026년 05월 08일 (금)

[2026-05-08]

며칠 전, 남부 베트남 특유의 따갑고 습한 햇살 아래서 앱 기반 오토바이 택시를 불렀다. 운전자는 40대로 보이는 중년 여성이었다. 이미 색이 바래고 낡은 유니폼 상의를 걸친 그녀는 작은 체구 탓에 스쿠터를 가까스로 세우고 사이드스탠드를 내리며 나를 맞았다.

최근 몇 년 사이 긱 이코노미(gig economy·플랫폼 기반 단기 노동 경제)는 프리랜서 노동자들 사이에서 빠르게 확산되고 있다. 한때 남성 중심이었던 라이드헤일링(ride-hailing·앱 호출 이동 서비스) 시장에 이제는 30대 이상 여성들이 눈에 띄게 늘었다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“생계를 꾸리다, 먹고살다”
tự do
sinh sống
mưu sinh
lao động
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“생계를 위해 노동력을 팔고 있는 것이다.”
Họ buộc phải nghỉ việc để chăm sóc gia đình.
Họ đã từng bán sức lao động để kiếm tiền.
Họ đang tìm kiếm công việc ổn định để mưu sinh.
Họ đang bán sức lao động để mưu sinh.


그 여성 기사는 이렇게 털어놓았다. “시간을 자유롭게 쓸 수 있어서요. 애 학교 픽업도 해야 하고 집에서 밥도 해야 하는데, 남편이랑 둘이 세 들어 사는 처지라 도와줄 가족이 없거든요.”

하지만 그것이 그녀의 선택이었을까. 그녀는 출산 전까지 한 의류 프랜차이즈 매장에서 판매직으로 일했다. 육아휴직 후 복귀를 시도했지만 이전 경력에 맞는 일자리를 찾지 못했고, 결국 오토바이 기사로 나설 수밖에 없었다.

이런 사정은 그녀만의 이야기가 아니다. 30대 이상 여성들이 오토바이 택시 운전이나 에어컨 청소 같은 육체노동에 뛰어드는 현실은, 프리랜서 노동이 결코 쉽지 않은 생존 수단임을 보여준다.

비슷한 장면은 일상 속에서도 마주친다. 얼마 전 아내가 앱으로 가사도우미를 불렀는데, 온 분도 중년 여성이었다. 색이 바랜 주황색 유니폼 차림에, 무겁고 부피 큰 청소 도구 가방을 오토바이에 싣고 왔다.

이들의 공통점은 결국 몸을 팔아 하루를 버틴다는 것이다. 공식 노동시장에서 밀려난 이들은 프리랜서라는 이름 아래 온갖 불안정에 노출된다. 근로계약도 없고, 사회보장 혜택도 없으며, 사고와 직업병의 위험은 상시적으로 도사리고 있다.

과연 이 일들이 진정으로 ‘자유롭고 유연한’ 선택일까. 아니면 달리 선택지가 없어 떠밀린 끝에 닿은 자리일까. ‘자유’라는 이름을 달고 있는 불안정의 굴레에서 이 여성들이 벗어날 수 있는 날은 언제쯤 올까.

*탄 퐁(Thanh Phong) 기고


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ mưu sinh(므우 씬)
생계를 꾸리다, 먹고살다 (to make a living, to earn one’s livelihood)
한자 풀이
謀生 → mưu(꾀할 모,꾀하다,계획하다) + sinh(날 생,살다,삶,생계) → 살아가기 위해 방법을 꾀하다
암기 포인트
“살아가기 위한(sinh) 방법이나 방도를 꾀하다(mưu)”는 뜻으로, 단순히 숨을 쉬는 것이 아니라 ‘생계를 꾸리다’, ‘먹고살 길을 찾다’라는 의미로 쓰입니다.
유의어
kiếm sống = 생계를 유지하다, 살아가다
예문
Nhiều phụ nữ hơn 30 tuổi phải làm những công việc nặng nhọc để mưu sinh.
30대 이상의 많은 여성들이 생계를 꾸리기 위해 힘든 일을 해야 한다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
④ Họ đang bán sức lao động để mưu sinh.
[호 당 반 쓱 라오 동 데 므우 씬.]
생계를 위해 노동력을 팔고 있는 것이다.
핵심 문법
‘để + 동사’는 ‘~하기 위해’라는 목적을 나타내는 표현
단어 풀이
họ=그들, bán=팔다, sức lao động=노동력, để=~하기 위해, mưu sinh=생계를 꾸리다/살아가다
해설
정답은 ‘bán sức lao động'(노동력을 팔다)과 ‘mưu sinh'(생계를 꾸리다)의 조합이 핵심입니다. 오답들은 동사나 목적어를 바꿔 의미를 다르게 만들었습니다.

뉴스기사 계속보기