베트남 남부 떤록(Tân Lộc)사 껀미에우(Kênh Miễu) 마을에서 주민 연못에 악어가 이틀째 출몰해 주민들을 불안에 떨게 했다. 당국이 출동한 가운데 마을 이장이 직접 악어를 제압하는 것으로 사태가 마무리됐다.
5월 15일, 해당 지역 주민 타익티미년(Thạch Thị Mỹ Nhân) 씨는 이틀 전부터 집 뒤편 연못에 악어 한 마리가 반복적으로 모습을 드러내고 있다고 밝혔다. 처음 악어를 목격한 것은 그의 어머니로, 수면 위로 떠올랐다가 빠르게 잠수하는 악어를 목격했다. 몇 시간 뒤 악어는 다시 수면을 크게 휘젓더니 연못 가장자리 물 미나리 더미 속으로 자취를 감췄다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“조사하다, 답사하다”
①kiểm định
②khảo sát
③phỏng vấn
④giám sát
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“가족은 항상 사람을 배치해 감시하고, 위험을 피하기 위해 연못 구역에 사람이 접근하는 것을 제한했다.”
①Gia đình luôn cắt cử người theo dõi, hạn chế người tiếp cận khu vực ao nước để tránh rủi ro.
②Gia đình luôn cắt cử người kiểm tra, cấm người tiếp cận khu vực ao nước để chống rủi ro.
③Gia đình luôn phân công người theo dõi, hạn chế người tiếp cận khu vực rừng cây để tránh tai nạn.
④Gia đình thường xuyên cử người canh gác, không cho người vào khu vực ao nước vì sợ nguy hiểm.
문제의 연못은 수십 평방미터 규모에 수심 2m 이상이며, 주변에 수풀이 우거져 악어가 몸을 숨기기에 좋은 환경이었다. 미년 씨는 스마트폰으로 현장을 촬영해 소셜미디어에 게시하고 이웃 주민들에게 경고하는 한편, 당국에도 신고했다.
약 일주일 전에는 바로 옆집 연못에서도 비슷한 크기의 악어가 발견됐으나 그물을 쳐 포획하려는 시도가 실패로 돌아간 바 있다. 주민들은 이번에 나타난 악어가 당시와 동일한 개체일 가능성이 높다고 보고 있다.
집 안에 노인과 어린이가 있는 만큼 가족들은 교대로 연못을 감시하며 접근을 철저히 통제했다. 떤록사 당국은 현장 조사 인력을 파견하고 포획 방안을 검토했으며, 악어의 무게는 약 13kg으로 추정됐다.
정오 무렵, 껀미에우 마을 이장 응우옌비엣박(Nguyễn Việt Bắc) 씨가 현장을 점검하던 중 악어가 연못 가장자리에 바짝 붙어 있는 것을 발견하고 쇠지렛대로 제압했다. 의식을 잃은 악어는 두 사람에 의해 물 밖으로 끌어올려졌다. 박 이장은 “악어 사체는 집주인에게 인계해 처리하도록 했다”고 전했다.
가족은 항상 사람을 배치해 감시하고, 위험을 피하기 위해 연못 구역에 사람이 접근하는 것을 제한했다.
핵심 문법
để + 동사: ‘~하기 위해’의 목적 표현, hạn chế + 명사/동사: ‘~을 제한하다’
단어 풀이
luôn=항상, cắt cử=배치하다/파견하다, theo dõi=감시하다/지켜보다, hạn chế=제한하다, tiếp cận=접근하다, khu vực=구역, ao nước=연못, tránh=피하다, rủi ro=위험/리스크
해설
정답은 ‘hạn chế người tiếp cận'(사람의 접근을 제한)과 ‘để tránh rủi ro'(위험을 피하기 위해)가 핵심 구조입니다. 오답들은 핵심 동사(theo dõi→kiểm tra, hạn chế→cấm, tránh→chống)를 교체하거나 목적어를 바꿔 의미가 달라지도록 구성했습니다.