돼지 생체 가격이 연초 최고점 대비 13~14% 하락했음에도, 호치민 전통 시장의 돼지고기 소매가는 거의 변동이 없어 소비자들이 혜택을 누리지 못하고 있다.
7월 1일 기준, 전국 돼지 생체 가격은 전날보다 1,000~2,000동 추가 하락해 kg당 60,000~66,000동을 기록했다. 남부 지역이 가장 낮은 가격을 보였는데, 동탑(Đồng Tháp)과 까마우(Cà Mau)는 60,000동, 떠이닌(Tây Ninh)·안장(An Giang)·빈롱(Vĩnh Long)·껀터는 61,000동, 동나이(Đồng Nai)와 호치민은 kg당 60,000~62,000동 선에서 거래됐다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“소매 (판매)”
①bán hàng
②bán lẻ
③bán sỉ
④bán chạy
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“돼지 생체 가격이 하락했지만 소비자들은 아직 혜택을 누리지 못하고 있다.”
①Giá heo hơi giảm và người tiêu dùng không được hưởng lợi.
②Giá heo hơi giảm nên người tiêu dùng sắp được hưởng lợi.
③Giá heo hơi giảm nhưng người tiêu dùng chưa được hưởng lợi.
④Giá heo hơi tăng nhưng người tiêu dùng đã được hưởng lợi.
호치민 혹몬(Hóc Môn) 도매 시장에는 하루 4,740마리의 돼지가 반입됐다. 1등급 돼지 생체 가격은 kg당 64,000동, 2등급은 59,000동으로, 연초 최고가인 72,000~74,000동 대비 13~14% 하락한 수준이다. 이에 따라 도체(屠體) 가격도 kg당 10,000~20,000동 내려, 1등급 75,000동, 2등급 70,000동에 거래되고 있다. 도매 부위별 가격도 6~8% 하락해 갈비는 145,000동, 삼겹살은 118,000동, 앞다리살은 110,000동을 기록했다.
동나이 축산협회 부회장 ông Nguyễn Kim Đoán은 돼지 생체 가격 하락의 원인으로 여러 복합 요인을 꼽았다. 무더운 날씨로 돼지고기 소비가 둔화된 반면 공급은 안정적으로 유지되고 있으며, 돼지 전염병 위험이 잠재해 있어 많은 농가가 위험 회피를 위해 조기 출하에 나서고 있다는 설명이다.
또한, 최근 관계 당국이 축산 환경 및 식품 안전 점검을 강화하면서 일부 농장들이 사육을 지속하는 대신 조기 출하를 선택하고 있어 단기 공급량이 증가하고 있다.
가격 하락에도 불구하고 사료비 등 생산 비용은 오히려 상승했다. ông Đoán에 따르면, 올해 들어 사료 가격이 수차례 인상되면서 돼지 100kg(1타)(1 tạ)을 키우는 비용이 약 300,000동 늘었다. 현재 kg당 60,000동 수준의 가격으로는 많은 농가가 적자에 접어들고 있어, 가격이 추가 하락하고 전염병 위험이 이어지는 상황에서 손실을 최소화하기 위해 조기 출하를 서두르고 있다.
국내 공급 외에 수입 물량도 크게 늘었다. 농업환경부에 따르면 올해 1~5월 축산 분야 수입액은 22억 달러로 전년 동기 대비 약 30% 증가했으며, 이 가운데 육류 및 식용 부산물은 9억 1,000만 달러 이상으로 26% 증가했다. 국내 돼지고기 가격이 역내 주요 시장보다 약 30~40% 높은 상황에서, 수입 물량 확대는 국내 돼지 시장에 경쟁 압력을 가중시키고 있다.
돼지 생체 가격이 급락했음에도 소비자들은 아직 저렴한 돼지고기를 사지 못하고 있다. 호치민 안호이동(An Hội Đông) 쏨머이(Xóm Mới) 시장, 자딘동(Gia Định) 바찌에우(Bà Chiểu) 시장, 떤선호아동(Tân Sơn Hòa) 팜반하이(Phạm Văn Hai) 시장 등 전통 시장을 조사한 결과, 갈비는 kg당 170,000~200,000동, 삼겹살은 150,000~170,000동, 목살은 220,000~240,000동, 앞다리살은 140,000~150,000동, 뒷다리살은 120,000~130,000동에 판매되고 있었다. 이는 연초 돼지 생체 가격이 최고점을 기록했던 시점과 거의 다르지 않은 수준이다.
쏨머이 시장 상인 bà Hạnh은 “생체 가격은 내렸지만 도축장에서 납품받는 가격은 그만큼 내려가지 않았고, 원가 변동도 계속되고 있어 소매가를 낮추기 어려운 상황”이라고 밝혔다. 그는 생체 가격이 한동안 낮은 수준을 유지해야만 소매가 인하를 고려할 수 있다고 덧붙였다.
販零 → 한자어 → bán(販, 팔다) + lẻ(零, 낱개·자잘한) → 낱개로 파는 것 = 소매
💡 포인트 (뇌에 심기)
bán(반) : 시장에서 상인이 ‘반반!’ 외치며 물건을 팔고 있는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘팔다(sell)’를 뜻합니다.
lẻ(레) : ‘레’는 낱개·잔돈처럼 자잘한 느낌입니다. 동전을 한 닢씩 세며 거스름돈을 주는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘낱개의, 자잘한(odd, retail unit)’을 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 시장 아주머니가 ‘반(bán)!’ 하고 외치며 레(lẻ)몬 한 개씩 낱개로 팔고 있다 — 소매 판매!
🏮 단어 구조 및 유래한자어 (販零)
‘bán(販)’은 ‘팔다’라는 순베트남어 동사입니다. 예: ‘bán hàng(물건을 팔다)’. ‘lẻ(零)’는 ‘낱개의, 소량의’를 뜻하며 ‘tiền lẻ(잔돈)’처럼 쓰입니다. 둘을 합치면 ‘낱개로 팔다’ 즉 소비자에게 직접 소량 판매하는 소매가 됩니다.
[종합 의미] (직역) 낱개로 팔다 → (즉) 소비자에게 직접 소량으로 판매하는 소매
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 시장이나 편의점에서 자주 쓰이는 표현입니다.
예문 1: ‘Giá bán lẻ tại chợ vẫn cao.’ → ‘시장의 소매 가격은 여전히 높습니다.’
예문 2: ‘Cửa hàng này chỉ bán lẻ, không bán sỉ.’ → ‘이 가게는 소매만 하고 도매는 하지 않습니다.’
예문 3: ‘Bán lẻ online đang phát triển mạnh.’ → ‘온라인 소매가 빠르게 성장하고 있습니다.’
반의어
bán sỉ = 도매 (대량 판매)
예문
Dù giá heo hơi giảm, giá thịt bán lẻ tại các chợ truyền thống gần như chưa đổi.
돼지 생축 가격이 내렸음에도 불구하고, 전통 시장의 소매 육류 가격은 거의 변하지 않았습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Giá heo hơi giảm nhưng người tiêu dùng chưa được hưởng lợi.
정답은 'chưa được hưởng lợi(아직 혜택을 누리지 못하다)'라는 수동 미완료 구조를 정확히 사용했다. 오답들은 'không được(~할 수 없다)', 'đã hưởng lợi(이미 혜택을 누렸다)', 'sắp được hưởng lợi(곧 혜택을 누릴 것이다)' 등으로 시제나 의미가 달라진다.