프랑스 보건 당국은 지난 6월 12일 Laboratoires Novalac이 제조한 영유아용 분유 알레르노바 AR(Allernova AR) 로트번호 183403 제품을 회수한다고 발표했다. 해당 제품을 섭취한 영유아 다수에서 소화기 부작용이 보고된 데 따른 조치다.
프랑스 영양감시기관 Anses에는 해당 로트 제품 사용 후 설사·구토 증상을 보인 사례 11건이 접수됐으며, 소비자 신고 플랫폼 SignalConso에도 별도 제보 1건이 접수됐다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“분유 (가루 우유)”
①bơ sữa
②cháo trắng
③sữa bột
④nước ép
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“베트남도 시중에 유통 중인 제품의 유통 중단 및 회수 점검을 요구했다.”
①Việt Nam cũng yêu cầu dừng lưu thông, rà soát thu hồi các sản phẩm có trên thị trường.
②Việt Nam cũng yêu cầu dừng sản xuất, rà soát thu hồi các sản phẩm có trên thị trường.
③Việt Nam cũng đề nghị dừng lưu thông, rà soát kiểm tra các sản phẩm có trên thị trường.
④Việt Nam cũng yêu cầu tiếp tục lưu thông, rà soát thu hồi các sản phẩm có trên thị trường.
피해 사례 중 한 영아는 입원 치료를 받았으며, 분변 검사에서 아데노바이러스(Adenovirus) 감염이 확인됐다. 프랑스 당국은 이 바이러스가 일반적으로 위장염을 유발하는 병원체이며, 최근 국제적으로 문제가 된 분유 세레울라이드(cereulide) 독소 경고와는 무관한 사안이라고 밝혔다.
베트남 식품안전국은 각 지방에 국내 알레르노바 AR 유통 현황을 즉시 점검하고, 관련 업체에 사용 중단을 통보하며 제조사 권고에 따라 제품을 회수한 뒤 6월 20일 이전에 처리 결과를 보고할 것을 요청했다.
아울러 산업통상부 산하 전자상거래·디지털경제국에도 온라인 쇼핑몰 및 판매 사이트의 해당 제품 게시물을 삭제하도록 통보할 것을 촉구했다. 소비자들은 알레르노바 AR 분유 전 로트 제품을 사용하지 말 것을 강력히 권고받고 있다.
올해 들어 분유 독소 오염 의혹으로 여러 나라에서 일부 제품이 회수되는 사태가 잇따르고 있다. 주요 분유 브랜드들이 70개국 이상에서 수백만 개의 제품을 동시 회수하면서 이번 사태는 10년 만의 최대 분유 사태로 번지고 있다.
베트남 역시 시중 유통 제품의 유통 중단 및 회수 점검을 지시한 바 있다. 앞서 3월 초 보건부는 각 지방에 식품 감시 계획 수립과 시중 유통 식품, 특히 영유아용 분유에 대한 검사 역량 강화를 요청했다.
‘sữa’는 순베트남어로 우유·젖을 의미하며, 예를 들어 ‘uống sữa(우유를 마시다)’처럼 사용됩니다. ‘bột’은 순베트남어로 가루를 의미하며, ‘bột mì(밀가루)’, ‘bột gạo(쌀가루)’처럼 다양한 가루 식품에 쓰입니다.
[종합 의미] (직역) 우유 + 가루 → (즉) 가루 형태의 우유, 즉 분유를 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 마트에서 분유를 구매할 때 ‘sữa bột cho trẻ sơ sinh(신생아용 분유)’처럼 말할 수 있습니다. 또한 ‘sữa bột này có an toàn không?(이 분유 안전한가요?)’처럼 안전 여부를 확인할 때도 사용됩니다. 최근 뉴스처럼 ‘thu hồi sữa bột(분유 리콜)’이라는 표현도 자주 접하게 됩니다.
유의어
sữa công thức = 조제분유 (성분을 조합해 만든 분유)
예문
Cơ quan y tế đề nghị người tiêu dùng không sử dụng sữa bột trẻ em Allernova AR.
보건당국은 소비자들에게 영유아용 분유 알러노바 AR을 사용하지 말 것을 권고하였습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Việt Nam cũng yêu cầu dừng lưu thông, rà soát thu hồi các sản phẩm có trên thị trường.
[비엣 남 꿍 이에우 꺼우 즈응 르우 통, 자 쏟 투 호이 깍 산 팜 꼬 쩬 티 쯔엉]
베트남도 시중에 유통 중인 제품의 유통 중단 및 회수 점검을 요구했다.
핵심 문법
yêu cầu + 동사원형: '~할 것을 요구하다' / dừng + 동사: '~을 중단하다'
단어 풀이
yêu cầu=요구하다, dừng=중단하다, lưu thông=유통(하다), rà soát=점검·검토하다, thu hồi=회수하다, có trên thị trường=시중에 있는
해설
정답 ②는 '유통 중단(dừng lưu thông)'과 '회수 점검(rà soát thu hồi)'이 모두 정확히 포함된다. ①은 dừng(중단) 대신 tiếp tục(계속)으로 의미가 정반대이고, ③은 lưu thông(유통) 대신 sản xuất(생산)으로 핵심어가 다르며, ④는 yêu cầu(요구) 대신 đề nghị(제안)로 강도와 뉘앙스가 다르다.