카테고리 데일리뉴스

티나이 석호 어선 16척 화재…향 피우다 발화 추정

2026년 07월 01일 (수)

지아라이 성(省) — 티나이 석호에서 발생한 어선 16척 화재는 정박 중인 선박에서 향을 피운 것이 원인일 수 있다고 깟티엔 면(xã) 인민위원회가 초기 조사 결과를 밝혔다.

이 같은 내용은 6월 30일 오전 지아라이 성 인민위원회가 주관한 피해 평가 및 어민 지원 회의에서 공개됐다. 향 외에도 관계 당국은 인근 정박 어선의 선실 내 전기 합선 가능성도 배제하지 않고 있으며, 정확한 원인은 경찰이 수사 중이다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“향(香), 향불, 향기”
hương
khói
lửa
nến
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“조수가 빠져 많은 배들이 좌초되어 이동할 수 없었다.”
Sóng lớn khiến nhiều tàu mắc cạn, không thể di chuyển.
Thủy triều rút khiến nhiều tàu mắc cạn, không thể di chuyển.
Thủy triều rút khiến nhiều tàu bị chìm, không thể di chuyển.
Thủy triều dâng khiến nhiều tàu mắc cạn, không thể di chuyển.


농업환경부에 따르면 6월 29일 정오 무렵 뀌년동 동(坊) 년프억 지역에 정박 중이던 깟티엔 면 어민 소유의 어선 한 척에서 갑자기 불이 났다. 화재 당시 썰물로 인해 많은 선박이 좌초된 상태여서 이동이 불가능했고, 불길은 삽시간에 인근 정박 선박으로 번졌다.

이번 화재로 어선 16척이 피해를 입었으며, 이 중 12척은 전소되고 4척은 일부 소실됐다. 진화 작업에 참여한 1명이 화상을 입었다.

피해 선박 가운데 선체 보험에 가입된 선박은 단 1척뿐이고 나머지 15척은 무보험 상태였다. 5척은 폐선 등록 신청서를 제출했으나 지원 정책 승인을 받지 못한 상태였다.

화재 선박은 모두 700마력(CV) 이상의 목선으로 1991년부터 2005년 사이에 건조됐다. 이 중 4척은 과거 침몰한 적이 있고, 12척은 2025년 태풍으로 파손된 뒤 수리를 마치고 다시 조업에 나섰다가 이번 화재를 당했다.

관계 당국은 화재 발생 구역이 관리 주체가 없는 티나이 석호 내 무허가 자연 발생 정박지임을 확인했다. 가장 최신 선박도 선령이 20년을 넘는 것으로 파악됐다.

지아라이 성 인민위원회는 화재 피해 가구에 3개월간 긴급 지원을 제공하기로 했다. 지원 내용은 1인당 매월 쌀 15kg과 현금 300만 동이다. 지방 정부는 선주와 선원 명단을 조속히 파악해 지급을 서두를 방침이다.

농업환경부는 선주 지원 방안을 마련하는 한편, 어민 직업 전환 정책도 검토하도록 지시받았다.

성 지도부는 재정부에 예산 확보를 지시하고, 보험사에는 보험 가입 선박에 대한 손해 사정 및 보상을 신속히 처리할 것을 촉구했다. 또한 성 경찰청은 화재 원인 수사를 계속하기로 했다.

Trần Hóa


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
① hương(흐엉)
향(香), 향불, 향기(incense; fragrance)
한자 풀이
→ 한자어 → hương(香, 향기/향불) → 향기롭다, 제사용 향
💡 포인트 (뇌에 심기)
hương(흐엉) : ‘흐엉~’ 하고 코를 킁킁거리며 향불 연기를 맡는 장면을 연상해 보세요.
원래 향불 또는 향기를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘흐엉(hương)~’ 코를 킁킁 — 향불 연기가 피어오릅니다!
🏮 단어 구조 및 유래한자어 (漢字語, Sino-Vietnamese)
한자 香(향)에서 유래한 한자어계 베트남어입니다. 한국어 ‘향(香)’과 동일한 한자를 공유하며, 제사·추모 의식에서 향을 피우는 행위(thắp hương)나 꽃·음식의 향기를 표현할 때 모두 사용됩니다. 예: thắp hương(향불을 피우다), hương thơm(좋은 향기).
[종합 의미] (직역) 香 → 향기, 향불 → (즉) 향기롭거나 향불을 피울 때 쓰는 단어입니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서는 제사·추모 행사, 절, 가정 제단에서 향불(thắp hương)을 피우는 문화가 매우 일상적입니다. 이번 기사처럼 선박 안에서 향불을 피우다 화재가 발생하는 사고도 종종 보고됩니다. 관련 표현: ① ‘Cúng và thắp hương tổ tiên.’ (조상님께 제사 지내고 향불을 피웁니다.) ② ‘Mùi hương hoa rất dễ chịu.’ (꽃향기가 매우 좋습니다.) ③ ‘Không được thắp hương gần nơi có xăng dầu.’ (기름이 있는 곳 근처에서는 향불을 피우면 안 됩니다.)
유의어
nhang = 향, 향불 (남부 베트남에서 hương 대신 자주 사용됩니다)
예문
Vụ cháy có thể do thắp hương trên tàu neo đậu gây ra.
화재는 정박 중인 선박 위에서 향불을 피운 것이 원인일 수 있습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Thủy triều rút khiến nhiều tàu mắc cạn, không thể di chuyển.

[투이 찌에우 줏 키엔 니에우 따우 막 깐, 콩 테 지 쭈옌.]
조수가 빠져 많은 배들이 좌초되어 이동할 수 없었다.
핵심 문법
khiến + 결과절: '~가 ~하게 만들다/야기하다' — 원인-결과 구문
단어 풀이
thủy triều=조수/조류, rút=빠지다/물러나다, khiến=~하게 만들다, mắc cạn=좌초되다, không thể=~할 수 없다, di chuyển=이동하다
해설
정답은 'khiến'으로 원인(조수 빠짐)이 결과(좌초)를 유발하는 구조를 표현한다. 오답들은 동사나 핵심 명사를 바꿔 의미를 다르게 만들었다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎