헤드라인

‘가짜 일상’ 사진 사고파는 서비스, 베트남 젊은층 사이에 확산

2026년 06월 11일 (목)

하노이에서 대학교 2학년에 재학 중인 20세 후옌짱은 8만 동(약 4,000원)을 내고 푸꾸옥 리조트에서 찍힌 오후 티타임과 수영장 사진 10장을 구매했다. Threads에서 몇 분간 메시지를 주고받는 것으로 거래는 끝났다. 판매자는 해당 사진들이 원본 파일이며 인터넷에 공개된 적 없는 미사용 이미지라고 보장했다.

짱은 사진을 약간 편집한 뒤 자신이 “주말 리조트 휴가” 중인 것처럼 암시하는 상태 메시지와 함께 SNS 개인 계정에 올렸다. 실제로 그녀는 하노이 까우저이 구의 원룸에 있었다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“서비스”
dịch vụ
giao dịch
nhu cầu
tương tác


반응이 좋자 짱은 추가로 20만 동을 들여 홍콩과 일본 거리 풍경을 담은 영상 10개를 더 구매했다. 그녀는 이런 ‘연출된 일상’ 만들기를 스스로에게 동기부여가 되는 방식이라고 표현했다. 해당 영상들은 수만 건의 조회수와 함께 부러움을 담은 댓글을 끌어모았다.

“여행을 가고 싶지만 돈이 많지 않아요. 재미도 있고 계정을 더 매력적으로 만드는 방법이기도 하죠”라고 그녀는 말했다.

후옌짱은 약 2주 전부터 SNS 플랫폼에 등장한 ‘대리 사진 구매 서비스’ 이용자 중 한 명이다. VnExpress가 Threads를 조사한 결과, 수백 건의 ‘사진 패키지 판매’ 게시물이 올라와 있으며 각각 수백에서 수천 건의 반응과 문의, 가격 질문을 받고 있었다. 상품도 다양해 공항 VIP 라운지 체크인 사진, 콘서트 현장 이미지부터 고급 레스토랑 식사 사진까지 망라된다. 판매자들은 낱장 구매 시 장당 5,000~1만 동, 10장 이상 패키지 구매 시 10~20% 할인된 가격을 공개적으로 제시한다.

하노이의 여행사에서 일하는 27세 민안은 출장과 호텔 숙박이 잦은 덕분에 풍경, 관광지, 레스토랑, 공항을 담은 수천 장의 사진을 보유하고 있다. 그녀는 6월 초부터 자신의 개인 사진 보관함을 판매하기 시작했다.

“사진 한 장에 5,000동, 해외 여행 영상은 3만 동에 팔고 있어요. 고객 신원 보호는 철저히 지킵니다”라고 민안은 말했다. 지난 한 주 동안 그녀는 10명 이상의 고객에게 약 200장의 사진을 판매했으며, 공급을 늘리기 위해 동료들로부터 사진을 추가로 모으고 있다.

기존 사진 판매에 그치지 않고, 대형 도시의 스튜디오와 프리랜서 사진작가들도 이 수요를 포착해 사업 방향을 전환하고 있다. 호찌민시 소속 사진작가 호앙지앙은 “재미로 사진을 구매하는 사람도 있지만, 모델이나 사업자, KOC(Key Opinion Consumer)처럼 개인 프로필 관리가 필요한 고객도 많다”고 말했다.

지앙은 슈퍼카를 배경으로 한 사진 촬영 서비스를 1회에 500만 동에 운영하고 있다. 같은 앵글이 반복되거나 연출된 사진임이 드러나는 것을 막기 위해 차종별 고객 수를 제한하고 있으며, 서비스 첫 주에만 10건에 가까운 예약이 들어왔다.

베트남여성아카데미 강사인 호앙하 석사는 ‘대리 사진 판매 서비스’의 등장이 SNS가 자기 이미지 구축 방식에 미치는 영향력이 커지는 상황 속에서 일부 젊은 세대가 갖는 인정 욕구를 반영한다고 분석했다. 온라인 공간에서 성공적인 이미지에 지속적으로 노출되다 보면 비교 심리, FOMO(고립에 대한 불안 증후군), 또래 압박이 생겨난다는 것이다.

“많은 사람이 트렌드를 따라가거나 반응을 높이기 위해 참여하지만, 일부는…”


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
① dịch vụ(지익 부)
서비스 (service)
한자 풀이
役務 → 한자어 → dịch(역, 일·노역) + vụ(무, 업무·일) → ‘일을 제공하는 업무’ 합성 의미
💡 포인트 (뇌에 심기)
dịch(지익) : 고객이 ‘직(직접)’ 요청하면 바로 달려오는 직원 상상!
원래 ‘역(役)’, 즉 ‘노역·일을 한다’는 뜻입니다.
vụ(부) : ‘부탁’의 ‘부’ — 부탁받은 일을 처리하는 업무 담당자!
원래 ‘무(務)’, 즉 ‘업무·맡은 일’을 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘지익(dịch)’ 하고 부르니 ‘부(vụ)’ 하고 달려온 직원 — 바로 서비스!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
‘dịch’는 한자 役(역)에서 왔으며 ‘일·노역을 제공한다’는 뜻이에요. 예: dịch thuật(번역). ‘vụ’는 한자 務(무)로 ‘맡은 업무’를 의미해요. 예: vụ việc(사건·업무). 두 글자를 합치면 ‘일을 제공하는 업무’, 즉 서비스가 됩니다.
[종합 의미] (직역) 일(役)을 해주는 업무(務) → (즉) 서비스
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 식당이나 가게에서 서비스가 마음에 들면 ‘Dịch vụ ở đây rất tốt!(여기 서비스 정말 좋네요!)’라고 칭찬해 보세요. 앱 서비스를 이용할 때는 ‘dịch vụ giao hàng(배달 서비스)’, 금융은 ‘dịch vụ ngân hàng(은행 서비스)’처럼 폭넓게 쓰입니다.
유의어
dịch vụ khách hàng = 고객 서비스
예문
Huyền Trang là một trong số những khách hàng của dịch vụ ‘mua bán ảnh phông bạt’.
현 짱은 ‘배경 사진 매매 서비스’의 고객 중 한 명이었다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎