hương(흐엉) : ‘흐엉~’ 하고 코를 킁킁거리며 향불 연기를 맡는 장면을 연상해 보세요.
원래 향불 또는 향기를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘흐엉(hương)~’ 코를 킁킁 — 향불 연기가 피어오릅니다!
🏮 단어 구조 및 유래한자어 (漢字語, Sino-Vietnamese)
한자 香(향)에서 유래한 한자어계 베트남어입니다. 한국어 ‘향(香)’과 동일한 한자를 공유하며, 제사·추모 의식에서 향을 피우는 행위(thắp hương)나 꽃·음식의 향기를 표현할 때 모두 사용됩니다. 예: thắp hương(향불을 피우다), hương thơm(좋은 향기).
[종합 의미] (직역) 香 → 향기, 향불 → (즉) 향기롭거나 향불을 피울 때 쓰는 단어입니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서는 제사·추모 행사, 절, 가정 제단에서 향불(thắp hương)을 피우는 문화가 매우 일상적입니다. 이번 기사처럼 선박 안에서 향불을 피우다 화재가 발생하는 사고도 종종 보고됩니다. 관련 표현: ① ‘Cúng và thắp hương tổ tiên.’ (조상님께 제사 지내고 향불을 피웁니다.) ② ‘Mùi hương hoa rất dễ chịu.’ (꽃향기가 매우 좋습니다.) ③ ‘Không được thắp hương gần nơi có xăng dầu.’ (기름이 있는 곳 근처에서는 향불을 피우면 안 됩니다.)
유의어
nhang = 향, 향불 (남부 베트남에서 hương 대신 자주 사용됩니다)
예문
Vụ cháy có thể do thắp hương trên tàu neo đậu gây ra.
화재는 정박 중인 선박 위에서 향불을 피운 것이 원인일 수 있습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Thủy triều rút khiến nhiều tàu mắc cạn, không thể di chuyển.
[투이 찌에우 줏 키엔 니에우 따우 막 깐, 콩 테 지 쭈옌.]
조수가 빠져 많은 배들이 좌초되어 이동할 수 없었다.
핵심 문법
khiến + 결과절: '~가 ~하게 만들다/야기하다' — 원인-결과 구문
단어 풀이
thủy triều=조수/조류, rút=빠지다/물러나다, khiến=~하게 만들다, mắc cạn=좌초되다, không thể=~할 수 없다, di chuyển=이동하다
해설
정답은 'khiến'으로 원인(조수 빠짐)이 결과(좌초)를 유발하는 구조를 표현한다. 오답들은 동사나 핵심 명사를 바꿔 의미를 다르게 만들었다.