최신 발표에 따르면, 투자 관심이 시 북부와 동부 지역(구 빈즈엉 성 편입 지역)의 신도시 단지에 집중되고 있다.
현재 공개 입찰이 진행 중인 핵심 프로젝트는 총 3건이다. 첫 번째는 호치민시 푸안 동에 위치한 떤안 1A·1B 도시 클러스터다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“합병하다, 합치다, 통합하다”
①giải ngân
②khai thác
③hợp đồng
④sáp nhập
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“두 프로젝트는 약 4만 명의 주민을 수용하고 다양한 유형의 주거 형태를 개발할 예정이다.”
①Cả hai dự án dự kiến phục vụ khoảng 40.000 cư dân nhưng hạn chế các loại hình nhà ở thương mại.
②Cả hai dự án dự kiến phục vụ hơn 80.000 cư dân và phát triển đa dạng các loại hình nhà ở.
③Cả hai dự án dự kiến phục vụ khoảng 40.000 cư dân và phát triển đa dạng các loại hình nhà ở.
④Cả hai dự án dự kiến cung cấp khoảng 40.000 cư dân và xây dựng đồng đều các loại hình nhà ở.
두 프로젝트는 역대 최대 규모로, 총면적 510ha 이상에 총 투자액이 144조 동(약 55억 달러)을 초과한다.
이 중 떤안 1A 신도시는 면적 약 275ha, 투자액 68조 5,700억 동 이상이며, 떤안 1B는 면적 약 238ha, 투자액 75조 6,000억 동 이상이다.
두 프로젝트 모두 약 4만 명의 주민을 수용할 예정이며, 단독·연립주택, 아파트부터 상업·서비스, 학교, 의료시설까지 다양한 용도로 개발된다.
한편 동호아 동 인민위원회도 혼합형 신도시 ‘쩌우터이’ 개발 투자자 모집 공고를 발표했다. 총면적 109ha 이상, 총 투자 규모 약 27조 3,500억 동(10억 달러 이상)으로, 분양 및 임대를 겸한 주거·상업·서비스·오피스·관광 복합 도시로 개발될 예정이다.
주목할 만한 공통점은 이 프로젝트들이 모두 건폐율이 낮은 농지와 과수원 부지를 활용한다는 점이다. 떤안 클러스터의 경우 농지 비율이 76~78%에 달해 대규모 도시 개발을 위한 부지 정비가 비교적 용이하다.
입지 면에서 푸안 동은 시 북쪽 관문의 새로운 도시 개발 거점으로 육성될 예정이다. 동호아 동은 호치민 국립대학교와 주요 교통 요충지에 인접해 동부권 최고의 개발 활성화 지역으로 꼽힌다.
『뚜오이쩨 온라인』과의 인터뷰에서 한 도시개발 전문가는 “구 빈즈엉 지역 편입 이후 호치민은 아직 충분히 개발되지 않은 ‘황금 땅’을 보유하게 됐다”고 평가했다. 푸안 동 한 곳에만 총 투자 예정액 약 260조 동 규모의 핵심 프로젝트 6건이 집중돼 있다.
3개 프로젝트(떤안 1A, 1B, 쩌우터이) 모두 국제 공개입찰 방식을 적용한 것은 시가 재무 역량과 세계적 운영 경험을 갖춘 투자자 유치를 목표로 하고 있음을 보여준다. 사업 운영 기간 50년에 준비·건설 기간 8~12년의 일정은 산발적인 소규모 개발이 아닌 지속 가능한 체계적 개발 의지를 나타낸다.
앞서 6월 중순에는 호치민시 떤동히엡 동 인민위원회도 총면적 약 61ha, 총 투자 예정액 64조 동 이상(약 25억 달러)의 신도시 프로젝트 3건에 대한 투자 유치 공고를 냈다. 각 프로젝트는 주거·상업·교육·의료를 통합한 현대적 복합 도시 모델로 개발될 예정이다.
이 중 떤빈 신도시가 32.5ha로 최대 규모이며 투자액은 27조 6,580억 동이다. 신도시 4호 구역은 12.5ha에 투자액 약 25조 3,880억 동이다. 수오이 꺼이 사오 신도시는 면적 16ha, 투자 예정액 11조 3,440억 동 이상이다.
투자의 중심이 호치민 북부와 동부 지역으로 집중되고 있는 것을 알 수 있다 – 사진: C.T.
sáp은 한자 攝(섭)에서 유래하여 ‘끌어당겨 합치다’는 의미를 가집니다. nhập은 한자 入(입)에서 유래하여 ‘안으로 들어가다’를 뜻합니다. 예: nhập học(입학), nhập khẩu(수입). 두 요소가 결합하여 ‘끌어들여 하나로 만들다’, 즉 합병의 뜻이 됩니다.
[종합 의미] (직역) 끌어당겨 안으로 넣다 → (즉) 합병하다
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 행정구역 개편이나 기업 합병 뉴스에서 자주 등장하는 단어입니다. 예: Bình Dương sáp nhập vào TP.HCM.(빈즈엉이 호찌민시에 합병되었습니다.) / Hai công ty đã sáp nhập với nhau.(두 회사가 서로 합병하였습니다.) / Sau sáp nhập, tỉnh mới có dân số lớn hơn.(합병 후 새 성의 인구가 더 많아졌습니다.)
유의어
hợp nhất = 통합하다, 하나로 합치다
예문
Bình Dương đã sáp nhập vào TP.HCM để tạo thành một đô thị lớn hơn.
빈즈엉은 더 큰 도시를 형성하기 위해 호찌민시에 합병되었습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Cả hai dự án dự kiến phục vụ khoảng 40.000 cư dân và phát triển đa dạng các loại hình nhà ở.
[까 하이 주 안 주 끼엔 푹 부 쾅 본 므어이 응인 끄 전 바 팟 찌엔 다 장 깍 로아이 힌 냐 어.]